at that
숙어B2게다가, 그것도; 앞말에 덧붙여 강조할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
그것도, 게다가 — 앞서 말한 사실에 덧붙여, 그 사실을 더 두드러지게 만드는 정보를 강조하는 말B2
used to add and emphasize an additional fact, especially one that makes the previous statement stronger or more surprising
She is a talented singer, and a very young one at that.
그녀는 재능 있는 가수인데, 그것도 아주 어린 가수다.
The hotel was clean, comfortable, and cheap at that.
그 호텔은 깨끗하고 편안했으며, 게다가 값도 쌌다.
유의어what's more, on top of that, too
- 2
그래도, 그렇기는 해도 — 앞말을 인정하면서도, 그와 관련된 판단이나 결과를 덧붙여 ‘그래도/그렇기는 해도’의 느낌을 나타내는 말C1
used after a statement to mean ‘even so’ or ‘considering that,’ often adding a qualifying or mildly contrasting comment
The plan is risky, and expensive at that.
그 계획은 위험하다. 게다가 비용도 많이 든다.
It was not the best solution, but it worked at that.
그것이 최선의 해결책은 아니었지만, 그래도 효과는 있었다.
유의어even so, nevertheless
반의어therefore
뉘앙스 · 쓰임
“also”나 “too”보다 더 평가적이고 강조하는 느낌이 있습니다. “what’s more”나 “on top of that”과 비슷하지만, “at that”은 보통 문장 끝에 붙어 앞의 명사·형용사·평가를 콕 집어 강화합니다. 예를 들어 “a cheap one at that”은 단순히 ‘싸기도 하다’가 아니라 ‘그것도 꽤 싸다’라는 강조가 있습니다.
주로 긍정적·부정적 평가 뒤에 붙여 강조합니다. “at that”을 문장 앞에 두는 것은 자연스럽지 않으며, 보통 “and + 명사/형용사구 + at that”처럼 씁니다. 직역해서 “그것에”라고 해석하면 의미가 어색해질 수 있으므로, ‘게다가/그것도/더구나’로 이해하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what's more
- 문장 앞이나 중간에서 새 정보를 덧붙이는 느낌이 강하고, “at that”보다 더 독립적인 연결 표현입니다.
- on top of that
- 추가되는 부담이나 장점을 층층이 더한다는 느낌이 있으며, 구어적입니다.
- too
- 단순히 ‘또한’이라는 뜻으로, “at that”만큼 평가를 강조하지는 않습니다.
- even so
- 대조나 양보의 뜻이 더 분명하며, 문장 앞에서도 자연스럽게 쓰입니다.
- nevertheless
- 더 격식적이고 논리적 전환을 나타냅니다.
반의어
- but
- 앞말에 정보를 더해 강화하는 것이 아니라, 반대되거나 대조되는 내용을 이어 줍니다.
- however
- 추가 강조가 아니라 대조·전환을 나타내며, 더 격식적인 느낌이 있습니다.
- therefore
- 대조나 덧붙임이 아니라 앞말의 결과를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]전치사 “at”과 지시어 “that”이 결합한 표현으로, 원래는 ‘그 점에서, 그 일에 관하여’라는 의미에서 출발했습니다. 시간이 지나면서 앞에서 언급한 ‘그 점’을 다시 가리키며 평가를 덧붙이거나 강조하는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 앞말의 ‘that’을 손가락으로 가리키며 ‘바로 그 점에서도!’라고 덧붙인다고 생각하면 쉽습니다. “a good one at that” = ‘좋은 것인데, 바로 그 점에서도 정말 좋은 것’ → ‘그것도 좋은 것’으로 기억하세요.