LC·Dict

av·o·cate

C2formal
US/ˈævəkeɪt/UK드물게 쓰임

불러내다; 사건을 상급 법원으로 이송하다

verb동사

  1. 1

    불러내다, 딴 데로 돌리다어떤 사람을 장소, 일, 의무 등에서 불러내거나 다른 곳으로 돌리다C2general

    to call someone away from a place, activity, or duty; to divert someone

    • The urgent message avocated him from the council meeting.

      그 긴급한 전갈은 그를 의회 회의에서 불러냈다.

    • Her illness avocated him from his research for several weeks.

      그녀의 병 때문에 그는 몇 주 동안 연구에서 손을 떼야 했다.

    유의어call away, divert

    반의어retain, keep

  2. 2

    상급 법원으로 이송하다법률에서 사건을 하급 법원에서 상급 법원이나 더 높은 기관으로 이송하다C2legal

    in law, to call or transfer a case from a lower court to a higher court or authority

    • The statute allowed the minister to avocate the appeal to a higher tribunal.

      그 법령은 장관이 항소 사건을 상급 재판소로 이송할 수 있게 했다.

    • The crown could avocate disputes from local courts to its own council.

      왕권은 분쟁을 지방 법원에서 자체 평의회로 이송할 수 있었다.

    유의어transfer, remove

    반의어remit, retain

뉘앙스 · 쓰임

advocate는 ‘지지하다, 옹호하다’라는 뜻이지만, avocate는 ‘불러내다’ 또는 법률적으로 ‘상급 기관으로 이송하다’라는 뜻입니다. evoke는 감정이나 기억을 ‘불러일으키다’라는 뜻으로, avocate와는 용법이 다릅니다.

철자가 advocate와 매우 비슷하지만 의미가 다릅니다. 현대 영어에서는 고어적이거나 전문적인 법률 문맥에서나 볼 수 있으므로, 일반 글쓰기에서는 call away, divert, transfer 같은 쉬운 표현을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

call away
가장 자연스럽고 일상적인 표현입니다.
divert
주의나 자원을 다른 방향으로 돌린다는 뉘앙스가 강합니다.
transfer
사건이나 권한을 다른 곳으로 옮긴다는 더 일반적인 표현입니다.
remove
법률에서 사건을 다른 법원으로 옮긴다는 뜻으로 쓰일 수 있습니다.

반의어

retain
사건을 다른 기관으로 보내지 않고 계속 맡는다는 뜻입니다.
keep
떠나지 않게 하거나 그대로 있게 한다는 일반적인 표현입니다.
remit
사건을 하급 법원이나 원래 기관으로 돌려보낸다는 뜻이 될 수 있습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun+prep+noun

  • avocate someone from a duty누군가를 의무에서 불러내다
  • avocate an appeal to a tribunal항소 사건을 재판소로 이송하다

verb+noun

  • avocate a case사건을 이송하다

noun+to-infinitive

  • power to avocate사건을 이송할 권한

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 avocare ‘불러내다, 다른 데로 부르다’에서 온 말입니다. 이는 ab- ‘~로부터, 떨어져’와 vocare ‘부르다’가 결합한 형태입니다.

라틴계 어근 avoc- ‘불러내다’ + 영어 동사화 접미사 -ate

💡 a-를 ‘away’로, voc를 ‘voice/부르다’로 연결하면 ‘목소리로 불러서 away, 즉 불러내다’로 기억할 수 있습니다.