LC·Dict

back·speir

C2literary
US/ˌbækˈspɪr/UK/ˌbækˈspɪə/드물게 쓰임

되묻다; 꼬치꼬치 캐묻다

verb동사

  1. 1

    되묻다, 반문하다질문에 대해 다시 질문으로 응답하다; 되묻다C2dialect

    to respond to a question by asking another question

    • When I asked his name, he backspeired, “Who wants to know?”

      내가 그의 이름을 묻자 그는 “누가 알고 싶어 하는데?”라고 되물었다.

    • She never answered directly; she only backspeired with another question.

      그녀는 한 번도 바로 대답하지 않고 또 다른 질문으로 되물었을 뿐이다.

    유의어ask back, retort

    반의어answer, reply

  2. 2

    캐묻다, 추궁하다상대에게 꼬치꼬치 묻다; 캐묻다; 추궁하다C2dialect

    to question someone closely or pressingly

    • The old farmer backspeired the stranger about every mile of his journey.

      그 늙은 농부는 낯선 이에게 여행길의 구석구석을 꼬치꼬치 캐물었다.

    • Do not backspeir the child; let her speak when she is ready.

      그 아이를 추궁하지 마라. 준비가 되면 말하게 두어라.

뉘앙스 · 쓰임

ask는 가장 일반적인 ‘묻다’이고, inquire는 더 격식 있는 ‘문의하다’입니다. speir는 스코트어식 ‘묻다’에 가깝고, backspeir는 특히 ‘되묻다’ 또는 ‘추궁하듯 캐묻다’라는 반응적·공격적인 뉘앙스가 있습니다. cross-examine은 법정이나 조사 상황에서의 ‘반대신문하다’라는 더 제도적이고 강한 표현입니다.

일상적인 현대 영어 대화에서는 거의 쓰이지 않습니다. 스코틀랜드 방언, 스코트어 문학, 역사적 대화체를 표현할 때 적합합니다. 일반 독자를 대상으로 할 때는 ask back, question in return, question closely 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ask back
가장 쉬운 현대 영어 표현으로, 방언적 느낌이 없다.
retort
말대꾸하거나 날카롭게 받아친다는 뉘앙스가 더 강하다.
question
가장 일반적인 ‘질문하다’로, 추궁의 느낌은 문맥에 따라 달라진다.
interrogate
경찰 조사처럼 공식적이고 강압적인 느낌이 더 강하다.
cross-examine
특히 법정에서 증인을 반대신문한다는 전문적 의미가 있다.

반의어

answer
질문에 질문으로 맞받는 것이 아니라 답을 주는 뜻이다.
reply
대답하거나 응답한다는 일반적인 뜻으로, 되묻는 의미는 없다.
ignore
질문하거나 캐묻지 않고 무시한다는 뜻이다.
accept
더 캐묻지 않고 받아들인다는 문맥에서 반대가 될 수 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+prep+noun

  • backspeir with a question질문으로 되묻다

verb+noun+prep+noun

  • backspeir someone about something누구에게 무엇에 대해 캐묻다

verb+adv

  • backspeir sharply날카롭게 되묻다

어원 · 암기 팁

[Scots]스코트어 speir는 ‘묻다, 질문하다’를 뜻하며, 여기에 ‘뒤로, 되돌려’의 뜻을 지닌 back이 붙어 ‘되묻다’라는 의미가 되었습니다.

back- ‘뒤로, 되돌려’ + speir ‘묻다, 질문하다’

💡 back은 ‘되돌려’, speir는 스코트어식 ‘묻다’로 기억하면 ‘질문을 되돌려 묻다’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.