Beat back
구동사C1공격·위협·어려움을 물리치거나 뒤로 밀어내다
phrasal verb구동사
- 1
격퇴하다, 물리치다 — 공격하거나 앞으로 나아오는 사람·집단·사물 등을 힘으로 뒤로 물러나게 하다C1
to force people, an army, a crowd, fire, or something else that is attacking or advancing to move back
The soldiers beat back the enemy attack before dawn.
군인들은 동이 트기 전에 적의 공격을 물리쳤다.
Firefighters worked through the night to beat the flames back.
소방관들은 불길을 잡아 뒤로 밀어내기 위해 밤새 작업했다.
유의어drive back, repel, push back
- 2
막아 내다, 억누르다 — 비판, 압박, 두려움, 문제 등을 성공적으로 막아 내거나 억누르다C1
to successfully resist, control, or reduce criticism, pressure, fear, a problem, or another difficulty
The government tried to beat back criticism of its new policy.
정부는 새 정책에 대한 비판을 막아 내려 했다.
She took a deep breath and beat back her fear.
그녀는 깊게 숨을 들이쉬고 두려움을 억눌렀다.
유의어fight off, hold off, suppress
반의어give in to, yield to
뉘앙스 · 쓰임
drive back은 주로 물리적으로 ‘뒤로 몰아내다’라는 느낌이 강하고, repel은 더 격식 있게 ‘격퇴하다, 저지하다’라는 뜻입니다. fight off는 공격이나 병, 유혹 등을 ‘힘들게 막아 내다’라는 과정에 초점이 있고, beat back은 밀려오는 힘을 다시 뒤로 보내거나 제압하는 결과를 강조합니다. push back은 단순히 뒤로 밀거나 반대한다는 뜻도 있어 beat back보다 덜 전투적일 수 있습니다.
전쟁, 시위, 화재, 자연재해, 비판, 정치적 압박 등 위협적이거나 강하게 밀려오는 대상을 막는 문맥에서 자주 쓰입니다. 일상 대화보다는 뉴스, 글, 공식적 설명에서 비교적 많이 보이며, 다소 힘 있고 극적인 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drive back
- 물리적으로 뒤로 몰아낸다는 의미가 더 직접적이다.
- repel
- 더 격식 있는 표현으로, 공격이나 침입을 격퇴한다는 느낌이 강하다.
- push back
- 단순히 뒤로 밀거나 저항한다는 뜻도 있어 beat back보다 덜 강한 경우가 많다.
- fight off
- 병, 공격, 감정 등을 힘겹게 막아 내는 과정에 초점이 있다.
- hold off
- 무언가가 오거나 영향을 미치는 것을 잠시 막는다는 뉘앙스가 강하다.
- suppress
- 감정, 반란, 정보 등을 억누른다는 의미로 더 격식 있고 통제의 느낌이 강하다.
반의어
- advance
- 뒤로 물러나게 하는 것이 아니라 앞으로 나아가다라는 뜻이다.
- retreat
- 상대를 물러나게 하는 것이 아니라 스스로 물러나다라는 뜻이다.
- give in to
- 압박이나 유혹 등에 굴복한다는 뜻이다.
- yield to
- 저항을 멈추고 상대나 힘에 양보한다는 더 격식 있는 표현이다.