beath
C2literary데우거나 말리다; 목욕시키다라는 뜻의 매우 드문 방언·고어 동사
verb동사
- 1
쬐어 말리다, 데우다 — 목재·가죽 등을 열에 쬐어 데우거나 말리다C2〔technical〕
to warm or dry something, especially wood or leather, by exposing it to heat
The old craft manual says to beath the staves before shaping them.
그 오래된 공예 설명서에는 널빤지를 모양내기 전에 열에 쬐어 말리라고 되어 있다.
Workers beathed the damp leather near the fire until it became pliable.
작업자들은 축축한 가죽을 불 가까이에서 데워 유연해질 때까지 말렸다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
warm은 일반적인 ‘데우다’, dry는 ‘말리다’, season은 목재 등을 ‘건조·숙성시키다’라는 현대적 표현입니다. beath는 이들보다 훨씬 오래되고 방언적인 말이라, 현대 영어에서는 역사적·문헌적 느낌이 강합니다.
일상 영어에서는 거의 쓰지 않습니다. 현대 독자에게는 오타나 낯선 방언으로 보일 수 있으므로, 일반적인 글에서는 warm, dry, season, bathe 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- warm
- 가장 일반적인 말로, 단순히 온도를 높인다는 뜻이다.
- dry
- 습기를 없앤다는 의미가 중심이며, 열을 쓰는지 여부는 포함하지 않을 수 있다.
- season
- 목재 등을 사용하기 좋게 건조·숙성시킨다는 현대적이고 전문적인 표현이다.
- bathe
- 현대 영어에서 자연스럽게 쓰이는 표준 표현이다.
- wash
- 가장 일반적인 표현으로, 몸이나 물건을 씻는다는 뜻이다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- beath timber목재를 열로 말리다
- beath leather가죽을 데워 말리다
verb+prep
- beath by the fire불가에서 데워 말리다
- beath in water물로 씻기다
어원 · 암기 팁
[Old English]bathe와 관련된 옛 영어 계통의 방언적·고어적 형태로 여겨집니다. 현대 표준 영어에서는 bathe가 일반적인 형태로 남았습니다.
단일 형태소 beath로 분석됩니다.
💡 beath를 bathe의 오래된 변형처럼 생각하면 ‘씻기다’의 뜻을 떠올리기 쉽고, heat와 연결해 ‘열로 데우거나 말리다’의 뜻도 기억할 수 있습니다.