LC·Dict

bling out은(는) blinged outtense_variation이기도 합니다.

Bling out

구동사C1slang
US/blɪŋ aʊt/UK

보석·반짝이는 장식 등으로 화려하게 꾸미다

phrasal verb구동사

  1. 1

    화려하게 치장하다, 번쩍거리게 꾸미다사람이나 물건을 보석, 금속 장식, 반짝이는 액세서리 등으로 화려하고 과시적으로 꾸미다C1

    to decorate someone or something with a lot of shiny, flashy, or expensive-looking jewellery, accessories, or ornamentation

    • He blinged out his phone case with rhinestones.

      그는 휴대전화 케이스를 큐빅으로 번쩍거리게 꾸몄다.

    • They blinged the car out with gold rims and neon lights.

      그들은 금색 휠과 네온 조명으로 차를 화려하게 꾸몄다.

뉘앙스 · 쓰임

‘decorate’는 단순히 꾸미다는 일반적인 말이고, ‘dress up’은 옷차림을 갖추거나 꾸민다는 넓은 표현입니다. ‘deck out’은 어떤 것을 완전히 꾸미거나 장비를 갖춘다는 뜻이지만 반드시 반짝거리거나 사치스러운 느낌은 아닙니다. ‘bling out’은 특히 금·다이아몬드·큐빅·반짝이는 액세서리처럼 눈에 띄고 과시적인 장식을 강조하며, 때로는 약간 촌스럽거나 과하다는 뉘앙스도 낼 수 있습니다.

일상 대화, 패션·음악·SNS 맥락에서 쓰이는 비격식적인 속어입니다. 공식 글이나 격식 있는 상황에서는 ‘decorate’, ‘adorn’, ‘accessorize’, ‘embellish’ 등이 더 자연스럽습니다. 과시적 소비나 번쩍거리는 스타일을 농담스럽게 말할 때 잘 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

decorate
가장 일반적인 표현으로, 반드시 화려하거나 반짝이는 느낌은 없다.
deck out
무엇을 완전히 꾸미거나 갖추게 한다는 뜻으로, ‘bling out’보다 덜 속어적이고 덜 과시적이다.
glam up
더 세련되고 매력적으로 꾸민다는 느낌이 강하며, 보석처럼 번쩍이는 과시적 장식에 한정되지 않는다.
adorn
격식 있는 표현으로, 장식하여 아름답게 한다는 뜻이다.

반의어

tone down
눈에 덜 띄게 하거나 화려함을 줄인다는 뜻이다.
strip down
장식이나 불필요한 요소를 제거해 단순하게 만든다는 뜻이다.