Booger up
구동사C1slang무언가를 망치거나 엉망으로 만들다
phrasal verb구동사
- 1
망치다, 엉망으로 만들다 — 실수나 부주의로 일, 계획, 물건 등을 망치거나 제대로 작동하지 않게 만들다C1
to spoil, damage, or make something go wrong, especially by making a mistake or handling it badly
I tried to fix the settings, but I just boogered everything up.
설정을 고치려고 했는데, 오히려 모든 걸 엉망으로 만들어 버렸다.
Don’t force the screw in, or you’ll booger up the threads.
나사를 억지로 넣지 마. 그러면 나사산을 망가뜨릴 거야.
One wrong number boogered up the whole calculation.
숫자 하나가 틀려서 전체 계산이 망가졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“mess up”보다 더 속어적이고 다소 투박하며, 때로는 우스꽝스럽거나 지저분한 느낌이 있습니다. “screw up”과 의미가 비슷하지만 “booger up”은 덜 공격적으로 들릴 수 있는 반면, 더 유치하거나 구어적으로 들릴 수 있습니다. 영국 영어의 “bugger up”과도 비슷하지만, “bugger”는 지역에 따라 더 무례하게 느껴질 수 있습니다.
친한 사람들끼리의 대화나 가벼운 불평에서 쓰는 표현입니다. 공식 문서, 업무 이메일, 격식 있는 발표에서는 “spoil,” “damage,” “disrupt,” “make a mistake,” “mess up” 같은 표현이 더 적절합니다. “booger”가 코딱지라는 뜻도 있어 일부 상황에서는 유치하거나 지저분하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mess up
- 가장 일반적이고 덜 속어적인 표현으로, 거의 모든 비격식 상황에서 쓸 수 있습니다.
- screw up
- 의미는 매우 비슷하지만 더 직설적이고 때로는 더 거칠게 들립니다.
- botch
- 일이나 작업을 서툴게 처리해 망쳤다는 점을 더 강조합니다.
- foul up
- 계획이나 절차가 꼬이거나 제대로 진행되지 않게 만들었다는 느낌이 강합니다.