Brahms and Liszt
숙어C1slangUS/ˌbrɑːmz ən ˈlɪst/
술에 취한, 만취한
phrase
- 1
뉘앙스 · 쓰임
drunk보다 훨씬 구어적이고 장난스러운 영국식 속어입니다. pissed가 영국 영어에서는 ‘취한’이라는 뜻으로 흔하지만, 미국 영어에서는 주로 ‘화난’이라는 뜻이므로 혼동될 수 있습니다. wasted나 plastered처럼 ‘심하게 취한’ 느낌도 낼 수 있지만, Brahms and Liszt는 특히 운율을 이용한 유머러스한 표현입니다.
매우 비격식적인 영국식 속어이므로 공식적인 글이나 업무 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 술 취함을 가볍게 농담처럼 말할 때 쓰며, 청자가 Cockney rhyming slang을 모르면 의미를 이해하지 못할 수 있습니다. 사람을 직접 묘사할 때는 무례하게 들릴 수 있으니 상황에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drunk
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- pissed
- 영국 영어에서는 ‘취한’이라는 뜻의 비격식 표현이며, Brahms and Liszt의 운율상 원래 대상입니다.
- wasted
- 매우 심하게 취했다는 느낌이 강한 속어입니다.
- plastered
- 몹시 취했다는 뜻의 비격식 표현으로, 유머러스하지만 Brahms and Liszt만큼 지역적 말장난은 아닙니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]Brahms and Liszt는 독일 작곡가 Johannes Brahms와 헝가리 작곡가 Franz Liszt의 이름을 결합한 표현입니다. 영국의 Cockney rhyming slang에서 ‘Brahms and Liszt’가 ‘pissed’와 운이 맞기 때문에 ‘취한’이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
💡 Brahms and Liszt의 마지막 소리 Liszt가 pissed와 비슷하게 들린다고 기억하면 됩니다. ‘리스트 = 피스트(pissed)와 운이 맞아 술에 취했다’라고 연결해 보세요.