LC·Dict

bring back to life

숙어B2
/ˌbrɪŋ bæk tə ˈlaɪf/

죽은 것처럼 보이거나 활력을 잃은 것을 되살리다

phrase

  1. 1

    죽었거나 의식을 잃은 사람·동물 등을 다시 살아나게 하거나 회복시키다B2

    to make a person or animal alive or conscious again after they have died or seemed dead

    • The paramedics tried to bring the swimmer back to life.

      구급대원들은 그 수영 선수를 되살리려고 노력했다.

    • In the story, a magical spell brings the hero back to life.

      그 이야기에서는 마법 주문이 영웅을 다시 살려낸다.

    유의어revive, resuscitate

    반의어kill, let die

  2. 2

    활력·인기·기능·관심을 잃은 것을 다시 생기 있고 활동적으로 만들다B2

    to make something active, lively, successful, or interesting again

    • The new manager brought the failing restaurant back to life.

      새 매니저는 망해 가던 식당에 다시 활기를 불어넣었다.

    • Bright paint and music brought the old neighborhood back to life.

      밝은 페인트와 음악이 그 오래된 동네를 다시 생기 있게 만들었다.

뉘앙스 · 쓰임

“revive”는 더 간결하고 의학적·공식적일 수 있으며, “resuscitate”는 특히 심폐소생술처럼 의학적 소생에 가깝습니다. “bring back to life”는 더 이미지가 강하고 감정적이며, 사람뿐 아니라 도시, 사업, 아이디어, 기억 등을 되살린다는 비유적 의미에 잘 어울립니다.

수동태 “be brought back to life”로 자주 쓰입니다. 실제로 죽은 사람을 되살린다는 의미로 쓰면 종교적·판타지적 느낌이 날 수 있으므로, 현실적인 의학 상황에서는 “revive”나 “resuscitate”가 더 정확할 때가 많습니다. 목적어는 보통 “bring + 목적어 + back to life”처럼 가운데에 놓입니다.

유의어 뉘앙스 비교

revive
더 짧고 일반적인 말이며, 의식을 회복시키거나 다시 활발하게 만든다는 뜻으로도 쓰인다.
resuscitate
심폐소생술 등 의학적 상황에서 더 전문적으로 쓰인다.
breathe new life into
무언가에 새 활력을 불어넣는다는 뜻으로, 더 비유적이고 긍정적인 느낌이 강하다.
revitalize
도시, 조직, 경제 등을 재활성화한다는 공식적·정책적 맥락에 잘 맞는다.
restore
원래 상태로 되돌린다는 의미가 강하며, 반드시 활기나 생동감을 강조하지는 않는다.

반의어

kill
생명을 빼앗는다는 직접적인 반대 의미이다.
let die
살리려 하지 않고 죽게 두는 뉘앙스가 있다.
run down
건물·지역·조직 등이 쇠퇴하거나 낡아 가게 만든다는 느낌이다.
drain the life out of
활력이나 흥미를 빼앗아 지루하고 생기 없게 만든다는 비유적 표현이다.
kill off
계획·인물·전통 등을 완전히 없애거나 끝내 버린다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]기본 동사 “bring”과 부사 “back”, 명사구 “to life”가 결합한 표현입니다. ‘삶의 상태로 다시 데려오다’라는 문자적 이미지에서, 시간이 지나며 활기나 관심을 잃은 사물·장소·아이디어를 되살린다는 비유적 의미로 널리 확장되었습니다.

💡 무언가를 ‘life(생명)’ 쪽으로 ‘back(다시)’ 가져온다고 생각하면, ‘되살리다/활기를 되찾게 하다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.

bring back to life 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전