LC·Dict

budge an inch

숙어B2
US/ˌbʌdʒ ən ˈɪntʃ/

조금도 움직이거나 양보하지 않다

phrase

  1. 1

    입장, 결정, 요구 조건 등을 조금도 바꾸거나 양보하지 않다B2

    to refuse to change your position, opinion, or demands even slightly

    • The company offered a little more money, but the union wouldn't budge an inch.

      회사가 돈을 조금 더 제시했지만 노조는 조금도 양보하지 않았다.

    • She knew she was right and refused to budge an inch.

      그녀는 자신이 옳다고 확신했고 한 치도 물러서지 않았다.

  2. 2

    물리적으로 조금도 움직이지 않다B2

    to not move even a very small distance

    • We pushed the old sofa as hard as we could, but it didn't budge an inch.

      우리는 낡은 소파를 있는 힘껏 밀었지만 소파는 조금도 움직이지 않았다.

    • The door was stuck and wouldn't budge an inch.

      문이 꽉 끼어서 꿈쩍도 하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

not change one's mind보다 더 강하게 ‘조금도 양보하지 않음’을 강조합니다. stand firm은 긍정적으로 원칙을 지킨다는 느낌도 줄 수 있지만, not budge an inch는 문맥에 따라 고집스럽거나 완강하다는 부정적 뉘앙스가 강할 수 있습니다.

대개 부정어와 함께 사용합니다: won’t budge an inch, wouldn’t budge an inch, didn’t budge an inch. 긍정문 budge an inch도 가능하지만 실제로는 ‘barely budged an inch’처럼 부정적·제한적 의미로 쓰이는 경우가 많습니다. inch는 미국식·영국식 모두에서 관용적으로 쓰이며 실제 길이를 말하는 것이 아닐 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stand firm
원칙이나 결정을 굳게 지킨다는 의미로, not budge an inch보다 긍정적·중립적으로 들릴 수 있습니다.
refuse to compromise
협상에서 타협하지 않는다는 직접적인 표현이며, 관용적 강조는 덜합니다.
dig one's heels in
고집을 부리며 버틴다는 느낌이 강해 더 비판적으로 들릴 수 있습니다.
not move at all
가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 관용적 강조는 적습니다.
stay put
사람이나 사물이 제자리에 그대로 있다는 뜻으로, 의도적으로 머무르는 경우에도 씁니다.

반의어

compromise
서로 양보하여 중간 지점을 찾는다는 뜻입니다.
give in
상대의 요구나 압력에 결국 굴복하거나 양보한다는 뜻입니다.
back down
논쟁이나 대립에서 물러서거나 주장을 철회한다는 뜻입니다.
move
위치가 바뀌거나 움직인다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
give way
압력에 밀려 움직이거나 무너진다는 뜻으로, 물리적 저항이 사라지는 느낌이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]budge는 ‘움직이다, 조금 움직이다’라는 뜻의 영어 동사이고, inch는 아주 작은 길이 단위를 나타냅니다. 따라서 budge an inch는 문자 그대로 ‘1인치라도 움직이다’라는 뜻이며, 부정문에서는 ‘아주 조금도 움직이지 않다’라는 강조 표현이 되었습니다.

💡 inch는 아주 작은 길이이므로, not budge an inch를 ‘1인치조차 안 움직인다 → 꿈쩍도 안 한다/한 치도 안 물러난다’로 기억하세요.