LC·Dict

Cap off

구동사B2
/kæp ɔːf//kæp ɒf/보통

무언가를 특별한 방식으로 마무리하다; 덮개를 씌워 막다

phrasal verb구동사

  1. 1

    마무리하다, 끝맺다행사, 기간, 경험, 성과 등을 특별하거나 적절한 마지막 일로 마무리하다B2

    to finish an event, period, experience, or achievement with a final action that is special, suitable, or impressive

    • They capped off the conference with a dinner for all the speakers.

      그들은 모든 연사를 위한 만찬으로 회의를 마무리했다.

    • She capped her amazing season off by winning the championship.

      그녀는 챔피언십에서 우승하며 놀라운 시즌을 멋지게 마무리했다.

  2. 2

    뚜껑을 씌우다, 덮다뚜껑이나 덮개를 씌워 어떤 것의 끝이나 입구를 막다C1

    to put a cap or cover on something, especially in order to close or seal its end or opening

    • The workers capped off the pipe to stop the leak.

      작업자들은 누수를 막기 위해 그 관 끝을 덮개로 막았다.

    • After filling the bottles, the machine caps them off automatically.

      병을 채운 뒤 기계가 자동으로 병뚜껑을 씌운다.

    유의어seal off, cover, close off

    반의어uncap, open up

뉘앙스 · 쓰임

finish나 end보다 ‘마지막 장식처럼 멋지게 마무리하다’라는 느낌이 강합니다. round off와 비슷하지만 cap off는 특히 성공, 축하, 인상적인 결말을 강조하는 경우가 많습니다. top off도 비슷하지만, top off는 이미 좋은 것에 마지막 요소를 더해 완성도를 높인다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

목적어가 대명사일 때는 반드시 동사와 off 사이에 놓습니다: cap it off. 명사 목적어는 cap off the evening 또는 cap the evening off처럼 둘 다 가능합니다. ‘with + 명사’와 함께 써서 마지막에 무엇을 더했는지 나타내는 경우가 매우 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

round off
비슷하지만 round off는 균형 있게 마무리한다는 느낌이 강하고, cap off는 더 인상적이거나 특별한 마지막을 강조한다.
finish off
finish off는 단순히 끝내거나 완성한다는 뜻도 가능하며, cap off보다 특별한 마무리의 느낌이 약하다.
top off
top off는 좋은 상태에 마지막 요소를 더해 완성도를 높인다는 뉘앙스가 강하다.
seal off
seal off는 완전히 막아 접근이나 흐름을 차단한다는 의미가 강하며, 반드시 뚜껑을 씌운다는 뜻은 아니다.
cover
cover는 더 일반적인 표현으로, 꼭 입구를 봉하거나 끝을 막는다는 의미는 아니다.
close off
close off는 통로·구역·입구를 막는다는 의미가 강하고, 물리적 캡을 씌우는 행위 자체를 강조하지는 않는다.

반의어

start off
어떤 일을 시작한다는 뜻으로, 마무리하는 cap off와 반대된다.
kick off
행사나 활동을 시작한다는 뜻으로, 특히 비격식적·활동적인 시작을 나타낸다.
uncap
뚜껑을 열거나 벗긴다는 뜻으로, cap off의 문자적 의미와 반대된다.
open up
막힌 것을 열거나 접근 가능하게 만든다는 뜻으로, 덮어 막는 의미와 반대된다.