ca·rouse
C2literary술을 마시며 시끄럽게 흥청거리다; 떠들썩한 술자리
verb동사
- 1
술 마시며 흥청거리다, 술판을 벌이다 — 술을 마시며 시끄럽고 흥겹게 놀다C2〔general〕
to drink alcohol and enjoy oneself in a noisy, lively way
The soldiers caroused in the tavern until dawn.
군인들은 새벽까지 선술집에서 술을 마시며 떠들썩하게 놀았다.
After the victory, the fans caroused through the city streets.
승리 후 팬들은 도시 거리에서 흥청거리며 술을 마셨다.
noun명사
- 1
술판, 떠들썩한 술자리 — 술을 마시며 시끄럽게 노는 모임이나 술자리C2〔general〕
a noisy occasion or party at which people drink alcohol and enjoy themselves
The celebration turned into a wild carouse.
그 축하 행사는 거친 술판으로 변했다.
His diary describes a long carouse at a country inn.
그의 일기에는 시골 여관에서 벌어진 긴 술자리가 묘사되어 있다.
유의어revelry, drinking bout, spree
반의어abstinence
뉘앙스 · 쓰임
'party'보다 훨씬 문어적이고 드물며, 단순히 파티를 한다는 뜻이 아니라 술을 많이 마시며 떠들썩하게 논다는 느낌이 강합니다. 'revel'과 비슷하지만 'carouse'는 술과 소란스러운 유흥을 더 직접적으로 암시합니다.
일상 대화에서는 보통 'party', 'go drinking', 'drink and celebrate'를 더 많이 씁니다. 'carouse'는 소설, 신문 기사, 역사적·문학적 묘사에서 자주 어울리며, 문맥에 따라 약간 비판적이거나 과장된 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- revel
- 'revel'은 축제처럼 마음껏 즐긴다는 뜻이 강하고, 술이 반드시 중심은 아닙니다.
- party
- 'party'는 훨씬 일상적이고 중립적인 말이며, 술이나 소란을 반드시 포함하지 않습니다.
- celebrate
- 'celebrate'는 기념하거나 축하한다는 뜻이 중심이며, 과음이나 난잡함의 느낌은 약합니다.
- revelry
- 'revelry'는 흥겨운 소동이나 축제 분위기를 뜻하며, 특정한 한 번의 술자리보다는 분위기 전체를 가리키는 경우가 많습니다.
- drinking bout
- 'drinking bout'는 술을 많이 마시는 행위를 더 직접적이고 설명적으로 말합니다.
- spree
- 'spree'는 한동안 제멋대로 즐기거나 소비하는 일을 뜻하며, 술자리로 한정되지 않습니다.
반의어
- abstain
- 특히 술을 마시지 않고 삼간다는 뜻으로, 'carouse'의 음주·흥청거림과 반대됩니다.
- abstinence
- 술이나 쾌락을 삼가는 상태를 뜻해, 흥청거리는 술자리와 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- carouse all night밤새 술 마시며 떠들썩하게 놀다
verb+prep+noun
- carouse until dawn새벽까지 흥청거리며 술을 마시다
- carouse through the streets거리를 누비며 술 마시고 떠들다
adj+noun
- a drunken carouse술에 취해 벌이는 떠들썩한 술판
- a wild carouse거칠고 떠들썩한 술자리
noun+prep+gerund
- a night of carousing술 마시며 흥청거린 밤
어원 · 암기 팁
[German]독일어 표현에서 온 말로, 원래는 술잔을 '끝까지' 비우는 것과 관련된 뜻이었습니다. 이후 영어에서 술을 마시며 떠들썩하게 즐긴다는 의미로 발전했습니다.
현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 잘 나누지 않는 단일어입니다.
💡 'carouse'의 소리를 '크게 라우즈(rouse)하다'처럼 떠올리면, 술 마시고 크게 떠드는 모습을 연상할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1559