case-harden
숙어C1힘든 경험으로 사람을 무감각하거나 냉정하게 만들다
phrase
- 1
반복되는 힘든 경험 때문에 사람을 감정적으로 강하거나 무감각하게 만들다C1
to make someone emotionally tough, hardened, or less sensitive because of repeated difficult or unpleasant experiences
Years of working in the emergency room had case-hardened her.
응급실에서 여러 해 일한 경험은 그녀를 감정적으로 무디게 만들었다.
Don't let this job case-harden you to other people's suffering.
이 일 때문에 다른 사람의 고통에 무감각해지지 않도록 해.
유의어harden, toughen up, desensitize, inure
- 2
금속의 표면층만 단단하게 처리하다C2
to harden only the outer layer or surface of metal
The gears were case-hardened to resist wear.
그 기어들은 마모에 견디도록 표면 경화 처리되었다.
The manufacturer case-hardened the steel parts before assembly.
제조업체는 조립 전에 강철 부품들을 표면 경화 처리했다.
유의어surface-harden, temper
뉘앙스 · 쓰임
harden은 일반적으로 ‘단단하게 하다/냉정하게 만들다’라는 넓은 표현이고, case-harden은 원래 금속 가공에서 온 말이라 ‘겉이 단단해진 듯 감정적으로 무뎌졌다’는 이미지가 더 강합니다. toughen up은 긍정적으로 ‘강해지다’라는 느낌도 가능하지만, case-hardened는 냉정함·무감각함 같은 부정적 뉘앙스를 동반하는 경우가 많습니다.
동사로는 보통 하이픈을 넣어 case-harden으로 쓰며, 실제 사용에서는 case-hardened가 형용사처럼 더 흔합니다. 사람에게 쓸 때는 칭찬이라기보다 ‘힘든 경험 때문에 감정이 무뎌졌다’는 뉘앙스가 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- harden
- 가장 일반적인 표현으로, 신체적·정신적 의미 모두 넓게 쓸 수 있습니다.
- toughen up
- 구어적이며 긍정적으로 ‘강해지다’라는 의미가 더 자주 납니다.
- desensitize
- 특정 자극에 대한 민감성을 줄인다는 뜻으로, 심리학적·의학적 맥락에서도 씁니다.
- inure
- 격식 있는 표현으로, 어려움에 익숙해져 견디게 된다는 의미가 강합니다.
- surface-harden
- 기술적인 의미가 더 직접적이며, 금속 표면을 경화한다는 뜻을 명확히 나타냅니다.
- temper
- 금속을 열처리해 강도나 탄성을 조절한다는 넓은 뜻으로, 표면만 단단하게 한다는 의미는 아닐 수 있습니다.
반의어
- soften
- 금속이나 물질을 덜 단단하게 만든다는 일반적 표현입니다.
- sensitize
- 어떤 것에 더 민감하게 반응하도록 만들다는 뜻입니다.
- anneal
- 금속을 가열한 뒤 천천히 식혀 더 부드럽고 가공하기 쉽게 만드는 공정을 말합니다.
어원 · 암기 팁
[English]case는 여기서 ‘겉껍질, 표면층’에 가까운 의미이고, harden은 ‘단단하게 하다’라는 뜻입니다. 금속의 안쪽은 비교적 질기게 두고 겉면만 단단하게 만드는 공정에서 나온 표현이며, 이후 사람의 감정이나 태도가 겉으로 단단해진다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 금속의 ‘case(겉층)’만 harden(단단하게) 한다고 떠올리면, 사람도 힘든 경험으로 겉이 단단해져 감정이 잘 드러나지 않는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.