LC·Dict

Charge up

구동사B1
US/tʃɑːrdʒ ʌp/UK/tʃɑːdʒ ʌp/자주 쓰임

충전하다; 활기나 흥분을 불어넣다

phrasal verb구동사

  1. 1

    충전하다, 충전되다배터리나 기기 등에 전기를 넣어 충전하다; 배터리나 기기가 충전되다B1

    to put electrical energy into a battery, device, or vehicle; or for a battery or device to receive electrical energy

    • I need to charge up my phone before we leave.

      출발하기 전에 휴대폰을 충전해야 해.

    • The battery charges up fully in about two hours.

      그 배터리는 약 두 시간이면 완전히 충전된다.

    유의어recharge, charge

    반의어run down, drain

  2. 2

    활기를 불어넣다, 흥분시키다사람을 활기차게 하거나 흥분시키다; 활기나 흥분이 생기다B2

    to make someone feel energetic, enthusiastic, excited, or emotionally stirred; or to become full of such energy or emotion

    • The coach's speech really charged the players up before the final.

      결승전 전에 코치의 연설은 선수들에게 정말 힘을 불어넣었다.

    • The crowd charged up when the band came on stage.

      밴드가 무대에 오르자 관중들이 들뜨기 시작했다.

뉘앙스 · 쓰임

charge는 단순히 ‘충전하다’라는 일반 동사이고, charge up은 특히 배터리나 기기를 충분히 전기로 채운다는 느낌이 더 구어적이고 결과 중심적입니다. power up은 기기를 ‘켜다’ 또는 작동 상태로 만들다는 뜻이 강해, 전기를 저장하는 charge up과 다릅니다. energize는 사람이나 조직에 활력을 준다는 더 격식 있는 표현이고, pump up은 사람을 들뜨게 하거나 사기를 올린다는 더 구어적이고 강한 표현입니다.

일상회화에서 휴대폰, 노트북, 배터리, 전기차 등을 충전할 때 매우 자연스럽게 쓰입니다. 목적어가 명사이면 charge up my phone과 charge my phone up이 모두 가능하지만, 대명사이면 charge it up처럼 반드시 동사와 up 사이에 둡니다. 사람에게 쓸 때는 긍정적으로 ‘힘이 나게 하다’라는 뜻도 있지만, 문맥에 따라 ‘흥분시키다, 감정적으로 격하게 만들다’라는 뜻도 될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

recharge
다시 충전한다는 뜻이 더 분명하며, charge up보다 약간 더 격식 있거나 기술적인 느낌이 있습니다.
charge
가장 일반적인 표현으로, charge up보다 결과적으로 전기가 채워진다는 느낌은 덜 강조됩니다.
energize
활력을 준다는 뜻으로 더 중립적이고 약간 격식 있는 표현입니다.
pump up
사람을 신나게 하거나 사기를 올린다는 매우 구어적이고 강한 표현입니다.

반의어

run down
배터리의 전력이 줄어들거나 다 닳는다는 뜻입니다.
drain
배터리나 에너지를 소모시켜 줄어들게 한다는 뜻입니다.
calm down
흥분이나 긴장을 가라앉히다는 뜻입니다.
discourage
의욕이나 자신감을 꺾는다는 뜻입니다.