Chat up
구동사B2informal누군가에게 호감을 사려고 말을 걸다, 특히 작업을 걸다
phrasal verb구동사
- 1
작업을 걸다, 수작을 걸다 — 연애나 성적 호감을 얻으려고 누군가에게 친근하게 말을 걸다; 작업을 걸다B2
to talk to someone in a friendly or flirtatious way because you are attracted to them and want them to be attracted to you
He spent the whole evening trying to chat her up.
그는 저녁 내내 그녀에게 작업을 걸려고 애썼다.
I think that guy at the bar is chatting you up.
바에 있는 저 남자가 너한테 작업 거는 것 같아.
- 2
구슬리다, 환심을 사다 — 호감이나 이득을 얻으려고 누군가에게 친근하고 설득력 있게 말을 걸다C1
to talk to someone in a friendly and persuasive way in order to make them like you, support you, or give you something
The sales team chatted up potential clients at the conference.
영업팀은 회의에서 잠재 고객들에게 친근하게 말을 걸며 호감을 샀다.
She chatted the investors up before the presentation.
그녀는 발표 전에 투자자들에게 친근하게 말을 걸어 분위기를 좋게 만들었다.
유의어sweet-talk, butter up, schmooze
뉘앙스 · 쓰임
flirt with는 서로 가볍게 추파를 주고받는 느낌이 강하고, chat up은 한쪽이 적극적으로 말을 걸어 관심을 얻으려는 뉘앙스가 있습니다. hit on은 특히 미국 영어에서 더 직접적이고 때로는 무례하거나 노골적인 느낌이 날 수 있습니다. talk to는 단순히 대화한다는 중립적인 표현으로, 유혹하거나 설득하려는 의도가 반드시 포함되지 않습니다.
주로 비격식 회화에서 쓰며, 영국 영어에서 특히 흔합니다. 사람을 목적어로 취하며, ‘chat someone up’ 또는 ‘chat up someone’이 가능하지만 대명사는 ‘chat him up’, ‘chat her up’처럼 가운데에 넣습니다. 직장이나 공식 상황에서는 가볍거나 부적절하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- flirt with
- 상대와 가볍게 추파를 주고받는 느낌이 강하며, 반드시 적극적으로 말을 거는 상황만을 뜻하지는 않습니다.
- hit on
- 미국 영어에서 흔하고 더 직접적이며, 때로는 부담스럽거나 노골적인 느낌이 있습니다.
- make a pass at
- 상대에게 연애적·성적 접근을 한다는 뜻으로, chat up보다 더 명시적이고 다소 구식이거나 강한 표현일 수 있습니다.
- sweet-talk
- 상대를 설득하거나 원하는 것을 얻기 위해 듣기 좋은 말을 한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- butter up
- 칭찬이나 아첨으로 비위를 맞춘다는 뜻이 강해 chat up보다 아첨의 느낌이 더 큽니다.
- schmooze
- 사교적·업무적 인맥을 만들기 위해 능숙하게 대화한다는 뜻으로, 특히 비즈니스나 네트워킹 맥락에서 쓰입니다.