cold as charity
숙어C2literary몹시 차갑거나 인정이 없을 만큼 냉담한
phrase
- 1
날씨, 장소, 물건 등이 몹시 차가운C2
extremely cold, especially of weather, a place, or an object
The room was as cold as charity, and no fire had been lit.
그 방은 몹시 차가웠고, 불도 피워져 있지 않았다.
A wind, cold as charity, swept along the empty street.
자선처럼 차가운 바람이 텅 빈 거리를 휩쓸고 지나갔다.
- 2
사람의 태도, 말, 도움 등이 인정 없고 형식적이며 냉담한C2
emotionally cold, unsympathetic, or given without warmth or generosity of spirit
Her reply was polite but cold as charity.
그녀의 대답은 예의는 있었지만 인정 없이 차가웠다.
The committee offered help that felt as cold as charity, with no real concern behind it.
위원회는 도움을 주긴 했지만 진심 어린 관심은 전혀 없어 형식적이고 냉담하게 느껴졌다.
뉘앙스 · 쓰임
‘as cold as ice’는 훨씬 흔하고 중립적으로 ‘매우 차갑다/냉정하다’를 뜻합니다. ‘cold as charity’는 더 문학적이며, 자선이 따뜻한 마음에서가 아니라 형식적·마지못해 베풀어질 때의 차가움을 암시해 풍자적인 느낌이 있습니다.
현대 영어에서는 잘 쓰이지 않으므로 일반 회화나 비즈니스 문서에서는 ‘freezing’, ‘ice-cold’, ‘as cold as ice’, ‘cold and unsympathetic’ 같은 표현이 더 자연스럽습니다. 문학적 묘사, 역사적 분위기, 풍자적 문맥에서 쓰면 효과적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as cold as ice
- 가장 흔한 표현으로, 물리적 차가움과 감정적 냉정함 모두에 널리 쓰입니다.
- freezing cold
- 구어적이고 직접적인 표현으로, 주로 기온이나 몸으로 느끼는 추위를 말합니다.
- ice-cold
- 음료나 손, 표정 등이 얼음처럼 차갑다는 뜻으로 간결하고 현대적입니다.
- cold-hearted
- 사람의 성격이나 행동이 매정하다는 뜻으로 더 직접적이고 비난의 정도가 강합니다.
- unsympathetic
- 상대의 감정이나 어려움에 공감하지 않는다는 비교적 중립적·설명적인 표현입니다.
- perfunctory
- 성의 없이 형식적으로만 한다는 뜻으로, 감정적 차가움보다 ‘건성’의 느낌이 강합니다.
반의어
- warm
- 물리적으로 따뜻하거나 사람의 태도가 친절하고 정감 있다는 일반적 반대말입니다.
- welcoming
- 공간이나 사람이 따뜻하게 맞아 주는 느낌을 강조합니다.
- compassionate
- 타인의 고통에 따뜻하게 공감하고 돕는 태도를 강조합니다.
- kind-hearted
- 마음씨가 따뜻하고 친절하다는 성격적 특징을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 ‘자선’이 본래 따뜻하고 관대한 행위여야 하지만, 실제로는 때때로 형식적이거나 마지못해 베풀어져 차갑게 느껴질 수 있다는 풍자적 발상에서 나온 것으로 이해됩니다. 정확한 최초 출처는 확정하기 어렵지만, 19세기 이후 문학적 영어에서 보이는 구식 직유 표현입니다.
💡 ‘charity(자선)’는 따뜻해야 하는데 오히려 ‘cold(차가운)’하다고 상상하면, 겉으로만 베푸는 냉담한 도움 또는 매우 차가운 느낌을 떠올리기 쉽습니다.