Come 'ead
숙어C2slang영국 일부 지역 방언으로 ‘어서 해’, ‘덤벼’, ‘자, 해 봐’라는 뜻
phrase
- 1
어서, 해 봐, 자 가자 — 상대에게 어떤 행동을 하라고 재촉하거나 격려하는 말; ‘어서’, ‘해 봐’, ‘자, 가자’.C2
Used to urge, encourage, or invite someone to do something; “come on,” “go on,” or “let’s go.”
Come 'ead, we’ll miss the bus!
어서, 우리 버스 놓치겠어!
Come 'ead, have a go—you might be better at it than you think.
자, 한번 해 봐. 네 생각보다 더 잘할 수도 있어.
- 2
덤벼, 해 볼 테면 해 봐 — 상대에게 덤비거나 맞서 보라고 도발하는 말; ‘덤벼’, ‘해 볼 테면 해 봐’.C2
Used as a confrontational challenge meaning “come on then,” “bring it on,” or “try it.”
You think you can beat me? Come 'ead then!
네가 날 이길 수 있다고 생각해? 그럼 덤벼 봐!
He squared up to the man and shouted, “Come 'ead!”
그는 그 남자에게 맞서 서서 ‘덤벼!’라고 소리쳤다.
유의어bring it on, come on then, try me
반의어back down, stand down
뉘앙스 · 쓰임
‘come on’보다 더 지역 방언적이고 거친 구어 느낌이 강합니다. 친근하게 ‘어서’라는 뜻일 수도 있지만, 말투와 상황에 따라 ‘덤벼’처럼 공격적으로 들릴 수 있습니다.
표준 영어 표현이 아니므로 시험·비즈니스·격식 있는 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제 대화에서 사용하면 특정 영국 지역 말투를 흉내 내는 것으로 들릴 수 있어, 해당 방언권 사람이 아니면 어색하거나 조롱처럼 느껴질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come on
- 가장 일반적이고 표준적인 표현으로, 방언 느낌이 없습니다.
- go on
- 상대에게 계속하거나 시도해 보라고 부드럽게 권할 때 자주 씁니다.
- hurry up
- 특히 빨리 하라는 재촉의 의미가 더 직접적입니다.
- bring it on
- 도전을 받아들이겠다는 자신감 있는 표현으로, 방언적 느낌은 없습니다.
- come on then
- 영국 영어에서 도발적으로도 쓰이며, ‘come ’ead then’보다 표준 철자에 가깝습니다.
- try me
- 상대에게 ‘한번 해 봐라’라고 경고하거나 도발하는 느낌이 강합니다.
반의어
- hold on
- 잠깐 기다리라는 뜻으로, 행동을 재촉하는 의미와 반대입니다.
- wait
- 멈추거나 기다리라는 중립적인 표현입니다.
- back down
- 대립에서 물러나다라는 뜻으로, 도발하거나 맞서는 태도와 반대입니다.
- stand down
- 공격적 태세를 풀고 물러서라는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]표준 영어 ‘come ahead’ 또는 ‘come on’의 지역적·구어적 발음을 철자로 옮긴 형태로 볼 수 있습니다. 어두의 h 소리가 약해지거나 탈락되는 영국 일부 방언 및 노동계급 구어체 표기에서 apostrophe가 사용되어 ‘'ead’처럼 적힙니다.
💡 ‘Come’은 ‘오다/어서’, ‘'ead’는 방언식으로 쓴 ‘ahead’ 또는 ‘head’처럼 생각하면 됩니다. 즉 ‘앞으로 와 봐’에서 ‘어서 해 봐/덤벼’로 의미가 확장되었다고 기억하세요.