con·note
C1formal격식: 단어·표현 등이 부가적인 의미나 느낌을 암시하다
verb동사
- 1
함축하다, 내포하다, 연상시키다 — 단어·표현·기호 등이 문자 그대로의 뜻 외에 어떤 느낌, 생각, 이미지를 함께 떠올리게 하다C1〔language〕
if a word, phrase, symbol, or image connotes something, it suggests a feeling, idea, or association in addition to its literal meaning
The word “home” often connotes safety and warmth.
‘home’이라는 단어는 흔히 안전함과 따뜻함을 함께 떠올리게 한다.
In this poem, darkness connotes fear and uncertainty.
이 시에서 어둠은 두려움과 불확실성을 암시한다.
- 2
암시하다, 함축하다, 의미하다 — 어떤 행동, 상황, 말 등이 특정한 성질이나 결과를 간접적으로 의미하거나 암시하다C1〔general〕
to suggest or imply a particular quality, attitude, or consequence without stating it directly
A luxury brand name can connote wealth and social status.
명품 브랜드 이름은 부와 사회적 지위를 암시할 수 있다.
For many voters, the policy connoted unnecessary government control.
많은 유권자에게 그 정책은 불필요한 정부 통제를 암시했다.
뉘앙스 · 쓰임
connote는 ‘직접 말하다’가 아니라 어떤 말이나 이미지가 자연스럽게 ‘연상시키다’에 가깝습니다. denote는 사전적·명시적 의미를 가리키고, connote는 그 밖의 감정적·문화적·상징적 의미를 가리킵니다. imply는 말하는 사람의 의도적 암시에도 쓸 수 있지만, connote는 단어 자체나 표현이 지닌 부가적 느낌에 더 초점이 있습니다.
일상 대화에서는 suggest, mean, imply가 더 흔합니다. connote는 에세이, 학술 글, 문학 분석, 마케팅 설명처럼 단어의 뉘앙스나 이미지 효과를 분석할 때 자연스럽습니다. 보통 사람보다는 word, phrase, name, image, color, symbol 같은 주어와 잘 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- suggest
- 가장 넓고 일상적인 표현이다.
- evoke
- 감정이나 기억을 강하게 불러일으킨다는 느낌이 더 크다.
- imply
- 논리적이거나 의도적인 암시에도 자주 쓰인다.
- indicate
- 암시보다 ‘보여 주다, 나타내다’라는 증거의 느낌이 더 강하다.
반의어
- denote
- 부가적 연상이 아니라 문자 그대로의 명시적 의미를 나타낸다.
- state
- 간접적으로 암시하는 것이 아니라 분명히 말한다.
- express
- 느낌이나 생각을 직접 드러낸다는 뜻으로 쓰일 수 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+verb+noun
- a word connotes something어떤 단어가 무엇을 암시하다
- a phrase connotes something어떤 표현이 무엇을 함축하다
verb+noun
- connote power권력을 연상시키다
- connote danger위험을 암시하다
- connote luxury고급스러움을 연상시키다
adverb+verb+noun
- strongly connote something무엇을 강하게 연상시키다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 connotare에서 온 말로, ‘함께 표시하다, 부가적으로 표시하다’라는 뜻에서 발전했다.
con-은 ‘함께’를 뜻하고, note는 ‘표시하다, 주목하다’와 관련된다.
💡 con-note를 ‘함께 붙는 note’로 기억하면, 기본 뜻에 함께 붙는 부가적 의미를 떠올리기 쉽다.