coy·ness
C2formal수줍은 척하거나 말을 아끼는 태도
noun명사
- 1
수줍은 척, 내숭 — 수줍거나 얌전한 듯 보이는 태도, 특히 일부러 또는 장난스럽게 그렇게 보이는 태도C2〔general〕
the quality of seeming shy, modest, or reluctant to show feelings, especially deliberately or playfully
Her coyness made the conversation feel playful rather than awkward.
그녀의 수줍은 듯한 태도는 대화를 어색하기보다 장난스럽게 만들었다.
He smiled with a coyness that suggested he already knew the answer.
그는 이미 답을 아는 듯 내숭 섞인 미소를 지었다.
유의어shyness, demureness, modesty
반의어boldness, forwardness
- 2
말 아낌, 속내 감춤 — 정보나 의도를 분명히 밝히지 않고 일부러 말을 아끼는 태도C2〔general〕
deliberate reluctance to give information or make one’s intentions clear
The minister’s coyness about the report frustrated journalists.
그 보고서에 대해 장관이 말을 아끼자 기자들은 답답해했다.
There was unusual coyness in the company’s statement about the merger.
그 합병에 관한 회사 성명에는 이례적으로 조심스러운 모호함이 있었다.
유의어evasiveness, reticence, reserve
뉘앙스 · 쓰임
shyness는 보통 실제 수줍음을 가리키지만, coyness는 수줍은 태도가 어느 정도 의도적이거나 꾸며진 느낌을 줄 수 있습니다. reticence는 말수가 적거나 정보를 밝히지 않는 절제된 태도에 가깝고, coyness는 때로 장난스럽거나 계산적인 뉘앙스를 더합니다.
일상 회화에서는 흔하지 않고, 글이나 격식 있는 표현에서 더 자주 보입니다. 사람의 태도를 coyness라고 하면 ‘귀엽게 수줍어함’일 수도 있지만, 문맥에 따라 ‘내숭’이나 ‘일부러 숨김’처럼 비판적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shyness
- 더 일반적이며 실제로 부끄러워하는 상태를 가리킬 때가 많습니다.
- demureness
- 조용하고 얌전하며 단정한 태도를 강조합니다.
- modesty
- 자신을 과시하지 않는 겸손함에 더 가깝습니다.
- evasiveness
- 대답을 피하거나 핵심을 흐리는 부정적인 느낌이 더 강합니다.
- reticence
- 말을 아끼는 절제나 과묵함을 더 중립적으로 나타냅니다.
- reserve
- 감정이나 생각을 드러내지 않는 차분한 신중함을 뜻합니다.
반의어
- boldness
- 수줍어하지 않고 자신 있게 드러내는 태도입니다.
- forwardness
- 지나치게 적극적이거나 거리낌 없는 태도를 뜻할 수 있습니다.
- frankness
- 숨김없이 솔직하게 말하는 태도입니다.
- openness
- 정보나 감정을 기꺼이 드러내는 태도입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a hint of coyness약간의 수줍은 듯한 태도
- coyness about the details세부 사항에 대한 모호한 태도
adj+noun
- political coyness정치적 말 아낌
- deliberate coyness의도적인 내숭 또는 말 아낌
어원 · 암기 팁
[Old French]형용사 coy에 명사를 만드는 접미사 -ness가 붙은 말입니다. coy는 중세 영어를 거쳐 ‘조용한, 얌전한’이라는 뜻의 옛 프랑스어 coi에서 왔고, 더 거슬러 올라가면 라틴어 quietus와 관련됩니다.
coy(수줍은 듯한, 말을 아끼는) + -ness(성질·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 coy가 ‘수줍은 척하는’이라는 뜻이고, -ness는 ‘상태’를 뜻하므로 coyness는 ‘수줍은 척하는 상태’로 기억할 수 있습니다.