Cream off
구동사C2가장 좋은 부분이나 돈의 일부를 떼어 가져가다
phrasal verb구동사
- 1
알짜만 골라내다, 엄선하다 — 여럿 중에서 가장 좋거나 가장 유능한 사람·것만 골라 가져가다C2
to take the best people or things from a larger group, leaving the rest behind
Private schools were accused of creaming off the brightest pupils.
사립학교들은 가장 똑똑한 학생들만 골라 데려간다는 비난을 받았다.
The new company creamed the best engineers off from its competitors.
그 신생 회사는 경쟁사들에서 최고의 엔지니어들만 골라 데려갔다.
유의어cherry-pick, skim off
- 2
착복하다, 가로채다 — 돈이나 수익의 일부를 몰래 또는 부당하게 떼어 가지다C2
to take part of an amount of money or profit for yourself, especially secretly or unfairly
Officials were creaming off millions from the aid budget.
관리들은 원조 예산에서 수백만 달러를 빼돌리고 있었다.
The broker creamed a large fee off every transaction.
그 중개인은 거래마다 큰 수수료를 떼어 챙겼다.
- 3
걷어 내다 — 액체 표면에 뜬 크림이나 윗부분을 걷어 내다C1
to remove cream, or a rich top layer, from the surface of a liquid
After the milk had settled, she creamed off the thick layer on top.
우유가 가라앉은 뒤 그녀는 위에 뜬 걸쭉한 층을 걷어 냈다.
The fat can be creamed off once the soup has cooled.
수프가 식으면 위에 뜬 지방층을 걷어 낼 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
skim off와 매우 비슷하지만, skim off는 액체 표면의 층을 걷어 내는 문자적 의미와 돈을 조금씩 빼돌린다는 의미가 모두 강합니다. cream off는 ‘크림처럼 가장 좋은 부분’을 가져간다는 비유가 두드러져 인재, 고객, 수익처럼 가치 있는 것을 골라 가져갈 때 자주 씁니다. take는 단순히 ‘가져가다’라는 넓은 뜻이고, cream off는 남겨진 것보다 더 좋은 부분만 선별한다는 의미가 추가됩니다.
주로 신문, 비즈니스, 경제, 조직·교육 관련 문맥에서 쓰입니다. ‘우수한 학생을 뽑아 가다’, ‘가장 수익성 높은 고객을 가져가다’, ‘수익 일부를 빼돌리다’처럼 다소 비판적이거나 부정적인 평가를 담는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cherry-pick
- 좋은 것만 선별한다는 의미가 강하며, cream off보다 더 구어적이고 선택 행위 자체에 초점이 있다.
- skim off
- 액체 표면의 층을 걷어 낼 때 가장 일반적으로 쓰이는 표현이다.
- embezzle
- 공금이나 맡겨진 돈을 횡령한다는 법적·범죄적 의미가 더 직접적이고 강하다.
- remove
- 더 일반적인 말로, 표면의 좋은 층을 걷어 낸다는 구체적 뉘앙스는 없다.