Darwin out
구동사C2slang부적합하거나 어리석은 사람·것이 자연스럽게 도태되다/도태시키다
phrasal verb구동사
- 1
도태되다, 자연 도태되다 — 사람, 생물, 제품, 아이디어 등이 경쟁이나 현실적 조건을 견디지 못해 자연스럽게 사라지거나 실패하다C2
to disappear, fail, or be eliminated naturally because of being unfit, unsafe, impractical, or unable to compete
Most of those apps will Darwin out within a year.
그런 앱들의 대부분은 1년 안에 자연스럽게 도태될 것이다.
If people refuse to read the safety instructions, some of them may Darwin out.
사람들이 안전 지침 읽기를 거부한다면, 그중 일부는 어리석은 선택 때문에 스스로 위험에 빠질 수 있다.
유의어die out, fail, be weeded out
- 2
도태시키다, 걸러 내다 — 부적합하거나 비효율적이거나 위험한 사람·것을 자연선택처럼 걸러 내다C2
to remove or eliminate someone or something unfit, ineffective, unsafe, or uncompetitive, as if by natural selection
The tougher market quickly Darwined out the weaker competitors.
더 치열해진 시장은 약한 경쟁자들을 빠르게 도태시켰다.
The trial period is designed to Darwin out bad ideas before we spend real money on them.
그 시험 기간은 실제 돈을 쓰기 전에 나쁜 아이디어를 걸러 내도록 설계되어 있다.
유의어weed out, eliminate, filter out
뉘앙스 · 쓰임
“weed out”은 원치 않는 사람이나 것을 의도적으로 걸러 낸다는 비교적 일반적인 표현이고, “filter out”은 기준이나 장치로 제외한다는 중립적 표현입니다. “die out”은 종·관습 등이 점차 사라지는 것을 말하며, 반드시 경쟁이나 부적합성의 의미는 없습니다. “Darwin out”은 자연선택처럼 ‘부적합해서 도태된다’는 냉소적·유머러스한 느낌이 강하고, 사람에게 쓰면 무례하거나 비정하게 들릴 수 있습니다.
매우 비격식적이고 때로는 조롱하는 표현이므로 공식 문서나 민감한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 특히 사고, 죽음, 질병, 장애, 사회적 약자를 언급할 때 쓰면 냉혹하거나 차별적으로 들릴 수 있습니다. 주로 온라인 대화, 기술·비즈니스 은어, 농담, 풍자적 맥락에서 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- die out
- 점차 사라진다는 뜻으로 더 중립적이며, 부적합성이나 냉소의 뉘앙스는 약하다.
- fail
- 가장 일반적인 표현으로, 자연선택처럼 도태된다는 비유적 느낌은 없다.
- be weeded out
- 걸러진다는 의미가 강하며, 누군가의 의도적 선별이 포함될 수 있다.
- weed out
- 가장 가까운 표현이지만, “Darwin out”보다 덜 냉소적이고 더 일반적이다.
- eliminate
- 공식적이고 중립적인 표현으로, 자연선택의 비유나 유머가 없다.
- filter out
- 기준에 따라 제외한다는 뜻으로 기술적·중립적이며, 실패나 부적합성의 판단은 약할 수 있다.