LC·Dict

de·frocked

C1technical
US/dɪˈfrɑːkt/UK/dɪˈfrɒkt/드물게 쓰임

성직에서 공식적으로 해임된

adjective형용사

  1. 1

    성직을 박탈당한, 파면된성직자나 종교 지도자가 공식적으로 성직 자격 또는 직무를 박탈당한C1religion

    officially removed from the office, status, or functions of a priest, minister, or other cleric

    • The defrocked priest was no longer allowed to lead services.

      그 성직에서 해임된 신부는 더 이상 예배를 집전할 수 없었다.

    • She interviewed a defrocked minister about the church’s disciplinary process.

      그녀는 교회의 징계 절차에 대해 성직에서 해임된 목사를 인터뷰했다.

  2. 2

    지위를 박탈당한, 실각한비유적으로, 권위 있거나 존경받는 지위에서 물러나게 된C2general

    figuratively, removed from or stripped of an authoritative or respected position

    • The article portrayed him as a defrocked expert after the scandal.

      그 기사는 스캔들 이후 그를 권위를 잃은 전문가로 묘사했다.

    • He joked that he was a defrocked academic after leaving the university.

      그는 대학을 떠난 뒤 자신이 ‘파면된 학자’나 다름없다고 농담했다.

    유의어disgraced, former

    반의어serving, active

뉘앙스 · 쓰임

“dismissed”나 “fired”는 일반적인 해고를 뜻하지만, “defrocked”는 특히 성직자의 종교적 지위나 성직 수행 자격을 박탈한다는 점이 핵심입니다. “excommunicated”는 교회 공동체에서 추방되거나 성사 참여가 제한되는 것을 뜻할 수 있어, 성직 해임인 “defrocked”와는 다릅니다.

주로 가톨릭 신부, 성공회·개신교 성직자 등 종교 직분에 대해 사용합니다. 일상적인 직장 해고에는 쓰지 않는 것이 자연스럽습니다. 신문 기사나 공식 징계 맥락에서 자주 보이며, 비유적으로 쓰일 때는 드물고 다소 문어적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

removed
일반적으로 직위에서 물러나게 된다는 뜻이며, 성직이라는 특수한 의미는 약합니다.
deposed
공식적인 지위에서 물러나게 한다는 뜻이 강하지만, 성직 해임에만 한정되지는 않습니다.
laicized
특히 가톨릭에서 성직자를 평신도 신분으로 되돌리는 것을 가리키는 더 전문적인 표현입니다.
disgraced
명예를 잃었다는 뉘앙스가 강하며, 공식 해임 여부와는 별개일 수 있습니다.
former
단순히 이전의 지위였음을 나타내며, 불명예나 박탈의 느낌은 없습니다.

반의어

ordained
성직자로 임명되거나 서품받은 상태를 뜻합니다.
licensed
특정 직무를 수행할 공식 허가를 받은 상태를 뜻하며, 종교 외 맥락에도 널리 쓰입니다.
serving
현재 해당 직무를 수행 중임을 뜻합니다.
active
현재 활동 중이거나 자격을 유지하고 있음을 나타냅니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a defrocked priest성직에서 해임된 신부
  • a defrocked minister성직에서 해임된 목사

verb+adjective+prep+noun

  • be defrocked for misconduct비위 행위로 성직에서 해임되다

adv+adjective

  • officially defrocked공식적으로 성직에서 해임된

어원 · 암기 팁

[English]동사 “defrock”에 과거분사 어미 “-ed”가 붙은 형태입니다. “frock”은 원래 수도복이나 성직자의 긴 겉옷을 가리켰고, “de-”는 제거를 뜻해 ‘성직자의 옷을 벗기다’에서 ‘성직을 박탈하다’라는 의미가 되었습니다.

de- ‘제거하다’ + frock ‘수도복·성직복’ + -ed ‘과거분사/형용사 어미’

💡 성직자의 ‘frock’ 즉 성직복을 ‘de-’ 벗긴다고 생각하면 ‘성직에서 해임된’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1581