draw rein
숙어C1literary속도를 늦추거나 행동을 멈추다; 자제하다
phrase
- 1
어떤 행동이나 진행 중인 일을 늦추거나 멈추거나 억제하다C1
to slow down, stop, or restrain an action, process, or tendency
The government was forced to draw rein on its spending plans.
정부는 지출 계획을 억제할 수밖에 없었다.
After several failed attempts, the team drew rein and reconsidered its strategy.
몇 차례 실패한 뒤, 그 팀은 속도를 늦추고 전략을 다시 검토했다.
- 2
말을 멈추거나 늦추기 위해 고삐를 당기다C1
to pull a horse’s reins in order to make it slow down or stop
The rider drew rein at the edge of the forest.
기수는 숲 가장자리에서 고삐를 당겨 말을 멈추었다.
Seeing the gate ahead, she drew rein and waited for the others.
앞에 문이 보이자 그녀는 고삐를 당겨 속도를 늦추고 다른 사람들을 기다렸다.
뉘앙스 · 쓰임
stop은 단순히 ‘멈추다’라는 일반적 표현이고, slow down은 ‘속도를 늦추다’에 가깝습니다. draw rein은 말의 고삐를 당겨 제어하는 이미지가 있어, 갑작스럽게 멈추기보다는 상황을 의식적으로 통제하거나 자제한다는 뉘앙스가 있습니다. rein in과 의미가 매우 비슷하지만, rein in이 현대 영어에서 더 흔하고 구어적으로도 자연스럽습니다.
다소 오래되거나 문어적인 표현이므로 일상 대화에서는 rein in, slow down, hold back, stop 등을 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다. 비유적 의미로는 보통 draw rein on something처럼 on과 함께 쓰여 ‘~을 억제하다’라는 뜻이 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rein in
- 의미가 매우 비슷하지만 더 현대적이고 흔한 표현입니다.
- pull back
- 계획이나 행동에서 한발 물러난다는 뉘앙스가 강합니다.
- hold back
- 감정·행동·진행을 억누르거나 막는 느낌이 있습니다.
- pull up
- 말이나 차량을 멈추게 한다는 뜻으로, draw rein보다 더 일반적일 수 있습니다.
- check
- 움직임을 제지하거나 늦춘다는 뜻의 격식적 표현입니다.
반의어
- press ahead
- 어려움에도 불구하고 계속 추진한다는 뜻입니다.
- forge ahead
- 힘차게 계속 나아간다는 뉘앙스가 있습니다.
- spur on
- 말을 박차로 재촉하듯 더 빨리 움직이게 한다는 뜻입니다.
- gallop on
- 멈추지 않고 계속 질주한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]말을 타고 이동할 때 고삐를 당겨 말을 멈추거나 속도를 늦추는 실제 승마 동작에서 유래했습니다. 이후 ‘말을 제어하다’라는 이미지가 확장되어, 계획·행동·감정·지출 등을 통제하거나 자제한다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 rein은 ‘고삐’입니다. 말을 멈추려면 고삐를 당기듯이, 어떤 일을 멈추거나 줄일 때 draw rein이라고 기억하면 됩니다.