LC·Dict

Dig in

구동사B2
US/dɪɡ ɪn/UK보통

먹기 시작하다; 버티다; 땅에 파묻거나 섞어 넣다

phrasal verb구동사

  1. 1

    먹기 시작하다음식을 먹기 시작하다B1

    to start eating food, especially with enthusiasm

    • The food is ready, so dig in!

      음식이 다 됐으니 어서 드세요!

    • Everyone dug in as soon as the pizza arrived.

      피자가 도착하자마자 모두가 먹기 시작했다.

    유의어start eating, tuck in

    반의어stop eating

  2. 2

    자리를 잡고 버티다, 입장을 굳히다공격이나 어려움에 대비해 자리를 잡고 버티다; 입장을 굳히다B2

    to prepare to defend a position or to resist pressure, criticism, or change

    • The soldiers dug in and waited for the attack.

      군인들은 방어 태세를 갖추고 공격을 기다렸다.

    • The company dug in and refused to lower its prices.

      그 회사는 입장을 굽히지 않고 가격을 낮추기를 거부했다.

  3. 3

    파서 섞어 넣다거름·비료 등을 흙에 파서 섞어 넣다C1

    to mix something such as compost or fertilizer into soil by digging

    • Dig the compost in before you plant the vegetables.

      채소를 심기 전에 퇴비를 흙에 섞어 넣으세요.

    • If the soil is poor, dig in some organic matter.

      토양이 좋지 않으면 유기물을 좀 섞어 넣으세요.

    유의어mix in, work in

    반의어remove

뉘앙스 · 쓰임

“start eating”은 중립적이고 직접적인 표현인 반면, “dig in”은 식사 자리에서 더 친근하고 구어적인 느낌이 있습니다. ‘버티다’의 뜻에서는 “hold out”이 계속 견디는 데 초점이 있고, “dig in”은 입장을 굳히거나 방어 태세를 갖추는 느낌이 강합니다. “dig in your heels”는 특히 고집스럽게 거부하거나 입장을 바꾸지 않는다는 의미가 더 분명합니다.

식사 상황에서는 명령형 “Dig in!”으로 많이 쓰이며, 친근한 분위기에서 ‘많이 드세요’, ‘자, 드세요’ 정도로 해석됩니다. 군사·정치·협상·토론 상황에서는 상대의 압박에도 물러서지 않고 입장을 고수한다는 의미로 쓰입니다. ‘흙에 섞어 넣다’의 뜻일 때는 타동사로 쓰이며 목적어가 대명사이면 “dig it in”처럼 동사와 in 사이에 놓습니다.

유의어 뉘앙스 비교

start eating
가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
tuck in
영국 영어에서 특히 흔하며, 맛있게 먹기 시작한다는 친근한 느낌이 있습니다.
hold out
압박 속에서 계속 견딘다는 점에 초점이 있습니다.
stand firm
신념이나 결정을 굳게 지킨다는 더 명시적인 표현입니다.
entrench oneself
더 격식 있고, 입장이나 권력을 단단히 고착시킨다는 느낌이 강합니다.
mix in
어떤 재료를 섞는다는 일반적인 표현이며, 반드시 흙을 판다는 뜻은 아닙니다.
work in
손이나 도구로 재료를 골고루 섞어 넣는다는 실용적인 느낌이 있습니다.

반의어

stop eating
먹는 행위를 중단한다는 직접적인 반대 의미입니다.
give in
압력에 못 이겨 양보하거나 굴복한다는 뜻입니다.
back down
논쟁이나 대립에서 물러선다는 뜻입니다.
remove
흙이나 혼합물에서 어떤 것을 빼낸다는 반대 의미입니다.

dig in’(이)가 들어간 숙어 · 구동사