du·ly
B2formal규정·의무·예상에 맞게 적절히 또는 정식으로
adverb부사
- 1
정식으로, 적법하게, 적절히 — 법률, 규칙, 절차, 의무 등에 맞게 정식으로 또는 적절히B2〔general〕
in the proper, required, or official way, especially according to rules, law, or duty
The contract was duly signed by both parties.
그 계약서는 양측이 정식으로 서명했다.
Only duly authorized staff may enter this area.
정식으로 허가받은 직원만 이 구역에 들어갈 수 있다.
유의어properly, officially, correctly
반의어improperly, unlawfully
- 2
예정대로, 제때에 — 예상되거나 약속된 대로, 알맞은 때에B2〔general〕
at the proper time, or in the expected or promised way
She applied for the permit and duly received approval.
그녀는 허가를 신청했고, 예상대로 승인을 받았다.
The team trained hard and duly won the final.
그 팀은 열심히 훈련했고, 마침내 예상대로 결승에서 이겼다.
뉘앙스 · 쓰임
'properly'보다 더 격식 있고 절차나 의무를 지켰다는 느낌이 강합니다. 'officially'는 공식 인정 여부에 초점이 있고, 'duly'는 필요한 방식·절차·시점에 맞게 이루어졌다는 점을 강조합니다. 'in due course'는 ‘때가 되면’이라는 시간 표현이고, 'duly'는 더 넓게 ‘정식으로/마땅히/예상대로’를 나타냅니다.
'duly noted'는 ‘알겠습니다/유념하겠습니다’라는 격식 있는 표현이지만, 문맥에 따라 차갑거나 빈정대는 느낌으로 들릴 수 있습니다. 계약서, 회의록, 행정 문서에서는 'duly signed', 'duly authorized', 'duly elected'처럼 자주 쓰입니다. casual한 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- properly
- 가장 일반적인 표현으로, 절차적·공식적 느낌은 'duly'보다 약합니다.
- officially
- 공식 인정이나 승인에 초점이 있으며, 'duly'보다 방식이나 의무 준수의 뉘앙스는 좁습니다.
- correctly
- 틀리지 않게 했다는 뜻이 강하고, 법적·공식적 절차의 느낌은 약합니다.
- accordingly
- 앞의 상황에 따른 결과라는 논리적 연결이 더 강합니다.
- eventually
- 시간이 지난 뒤 마침내라는 뜻으로, ‘예상대로’의 뉘앙스는 약합니다.
- as expected
- 뜻은 비슷하지만 더 직접적이고 덜 격식적입니다.
반의어
- improperly
- 적절하지 않게 또는 정해진 방식에 맞지 않게라는 뜻입니다.
- unlawfully
- 특히 법에 어긋나게라는 뜻으로, 법률적 반대 의미가 강합니다.
- unexpectedly
- 예상과 다르게라는 뜻입니다.
- belatedly
- 제때가 아니라 늦게라는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+verb
- duly noted잘 알겠습니다; 유념하겠습니다
- duly signed정식으로 서명된
- duly elected정식으로 선출된
- duly appointed정식으로 임명된
- duly completed제대로 작성 완료된
adv+adjective
- duly authorized정식으로 허가받은
어원 · 암기 팁
[Old French and Latin]형용사 'due'에 부사형 접미사 '-ly'가 붙은 말입니다. 'due'는 고대 프랑스어 'deu'를 거쳐 라틴어 'debere'(빚지다, 의무가 있다)와 관련됩니다. 그래서 ‘마땅히 해야 할 방식으로’라는 의미가 발달했습니다.
due(마땅한, 정당한) + -ly(부사 접미사)
💡 'due'가 ‘마감일이 된, 마땅히 지급해야 할’이라는 뜻이므로, 'duly'는 ‘마땅한 방식으로’라고 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 1400