ef·fi·gy
C1formal특정 인물을 본떠 만든 형상이나 인형, 특히 항의의 뜻으로 쓰이는 것
noun명사
- 1
인형, 모형 — 특정 인물을 상징하도록 만든 인형이나 모형, 특히 항의나 조롱의 표시로 태우거나 매다는 것C1〔politics〕
a model or dummy representing a particular person, especially one used in a protest
Protesters burned an effigy of the minister outside parliament.
시위대는 의회 밖에서 그 장관을 본뜬 인형을 불태웠다.
The crowd carried a straw effigy through the streets.
군중은 짚으로 만든 인물 형상을 들고 거리를 지나갔다.
- 2
초상, 형상 — 무덤, 동전, 기념물 등에 새겨지거나 조각된 특정 인물의 형상C1〔art〕
a carved, printed, or sculpted representation of a person, especially on a tomb, coin, or monument
The knight's stone effigy lies on the tomb.
그 기사의 석상은 무덤 위에 누운 모습으로 놓여 있다.
The coin bears the king's effigy on one side.
그 동전의 한쪽 면에는 왕의 초상이 새겨져 있다.
뉘앙스 · 쓰임
statue는 일반적인 ‘조각상’이고, dummy는 사람 모양의 ‘인형’이나 ‘모형’이지만 반드시 특정 인물을 상징하지는 않습니다. effigy는 특정 인물을 본뜬 형상이라는 점이 중요하며, 특히 항의·조롱·처벌을 상징하는 부정적 맥락이나 역사적·기념비적 맥락에서 더 격식 있게 쓰입니다.
일상 회화보다는 뉴스, 역사, 정치 시위, 박물관·건축 설명에서 더 많이 쓰이는 단어입니다. burn someone in effigy는 ‘그 사람을 실제로 태우다’가 아니라 ‘그 사람을 상징하는 인형을 태우다’라는 뜻입니다. 기존 초안의 ‘상상’은 effigy의 뜻이 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dummy
- 사람 모양의 모형이라는 뜻이지만, 특정 인물을 상징한다는 의미는 effigy보다 약합니다.
- figure
- 사람이나 동물의 형상을 넓게 가리키는 일반적인 말입니다.
- likeness
- 어떤 사람을 닮게 만든 그림이나 조각이라는 뜻으로, 항의의 뉘앙스는 없습니다.
- image
- 그림, 사진, 상 등 시각적 표현을 매우 넓게 가리키는 말입니다.
- portrait
- 주로 얼굴이나 인물을 그린 그림·사진을 뜻하며, 조각상이나 무덤 형상에는 덜 일반적입니다.
- statue
- 입체적인 조각상을 뜻하며, 동전이나 인장에 새긴 형상에는 보통 쓰지 않습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- burn an effigy인물 형상을 불태우다
- hang an effigy인물 형상을 매달다
- bear an effigy인물 형상이 새겨져 있다
noun+prep+noun
- an effigy of a politician정치인을 본뜬 형상
prep+noun
- in effigy상징 인형의 형태로
adj+noun
- a stone effigy석조 인물상
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 effigies(닮은 모습, 형상)에서 왔으며, 이는 ‘만들어 내다, 빚다’를 뜻하는 effingere와 관련됩니다.
effigy는 현대 영어에서 보통 더 작은 형태소로 나누어 쓰지 않는 단일 어휘로 봅니다.
💡 ‘피겨(figure)처럼 사람의 모습을 본뜬 것’이라고 연결해 기억하면 좋습니다. 특히 시위에서 불태우는 ‘인물 모형’을 떠올리세요.
최초 사용 시기: circa 1539