LC·Dict

en·free

C2literary
US/ɪnˈfriː/UK드물게 쓰임

자유롭게 하다, 해방하다

verb동사

  1. 1

    해방하다, 자유롭게 하다사람이나 사물을 속박, 제한, 억압 등에서 자유롭게 하다C2general

    to set someone or something free from restraint, limitation, or oppression

    • The poem imagines love as a force that enfrees the spirit.

      그 시는 사랑을 영혼을 자유롭게 하는 힘으로 상상한다.

    • Only truth, she believed, could enfree the mind from fear.

      그녀는 오직 진실만이 마음을 두려움에서 해방할 수 있다고 믿었다.

뉘앙스 · 쓰임

free는 가장 일반적인 말이고, release는 감금·보관·통제에서 놓아주는 느낌이 강합니다. liberate는 억압이나 점령에서 해방한다는 다소 격식 있는 뉘앙스가 있습니다. enfree는 의미상 free와 가깝지만 훨씬 더 드물고 문학적인 느낌을 줍니다.

현대 회화나 일반 글쓰기에서는 거의 쓰지 않는 단어입니다. 사용하면 고풍스럽거나 시적인 인상을 줄 수 있으므로, 자연스러운 현대 영어가 필요할 때는 free, set free, release, liberate를 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

free
가장 일반적이고 일상적인 표현입니다.
liberate
억압, 지배, 점령 등에서 해방한다는 격식 있는 느낌이 강합니다.
release
감금, 구속, 통제, 보관 상태에서 놓아준다는 뜻이 두드러집니다.
emancipate
법적·사회적 속박에서 해방한다는 격식 있고 역사적인 뉘앙스가 있습니다.

반의어

enslave
사람을 노예 상태나 극심한 지배 아래 두다는 뜻입니다.
imprison
물리적으로 감옥이나 제한된 장소에 가두는 뜻이 강합니다.
confine
공간, 활동, 범위 등을 제한한다는 비교적 넓은 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • enfree the spirit영혼을 자유롭게 하다
  • enfree the mind마음을 해방하다

verb+noun+prep+noun

  • enfree someone from fear누군가를 두려움에서 해방하다

어원 · 암기 팁

[Old French and Old English]접두사 en-은 ‘~하게 하다, ~안에 넣다’의 뜻을 가진 Old French en-에서 왔고, free는 Old English frēo에서 온 말입니다. 두 요소가 결합해 ‘자유롭게 만들다’라는 뜻이 되었습니다.

en- ‘~하게 하다’ + free ‘자유로운’

💡 enfree는 ‘make free’라고 생각하면 쉽습니다. en-이 동사를 만드는 접두사이므로 ‘free하게 만들다’로 기억할 수 있습니다.