e·man·ci·pate
C1formal격식: 법적·사회적 속박에서 해방하다
verb동사
- 1
해방하다, 해방시키다 — 노예 상태, 억압, 법적·사회적 지배에서 해방하다C1〔general〕
to free a person or group from slavery, oppression, or legal or social control
The law emancipated thousands of enslaved people.
그 법은 수천 명의 노예 상태에 있던 사람들을 해방했다.
The movement sought to emancipate workers from exploitation.
그 운동은 노동자들을 착취에서 해방하려 했다.
- 2
친권에서 해방하다 — 법적으로 미성년자를 부모나 보호자의 통제에서 벗어나게 하다C1〔legal〕
to legally free a minor from the control or responsibility of parents or guardians
The court may emancipate a minor in special circumstances.
법원은 특별한 상황에서 미성년자를 법적으로 독립시킬 수 있다.
She petitioned the court to be emancipated at sixteen.
그녀는 열여섯 살에 법적 독립을 허가해 달라고 법원에 신청했다.
- 3
해방하다, 벗어나게 하다 — 낡은 관습, 편견, 의존, 제한적인 사고방식에서 벗어나게 하다C1〔general〕
to free someone from restrictive ideas, customs, dependence, or social expectations
Education can emancipate people from fear and prejudice.
교육은 사람들을 두려움과 편견에서 해방할 수 있다.
The new income helped her emancipate herself from family pressure.
새 수입은 그녀가 가족의 압박에서 벗어나는 데 도움이 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
free는 가장 일반적인 ‘자유롭게 하다’이고, release는 구금·의무·압박에서 ‘풀어 주다’에 가깝습니다. liberate는 정치적·군사적·이념적 해방의 느낌이 강하며, emancipate는 법적·사회적 지위의 변화와 장기적인 속박에서의 해방을 더 격식 있게 나타냅니다.
일상 대화에서는 다소 격식적이므로 보통 free를 더 많이 씁니다. emancipate는 노예제, 시민권, 여성 해방, 미성년자 법적 독립 같은 역사·사회·법률 맥락에서 자연스럽습니다. 단순히 감옥에서 사람을 ‘석방하다’라는 뜻으로는 보통 release를 쓰며, emancipate는 그보다 법적·사회적 속박에서의 해방을 강조합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- liberate
- 정신적·사회적 해방을 말할 때도 자연스럽다.
- free
- 가장 일반적이고 일상적인 표현이다.
- release
- 구금, 의무, 압박에서 풀어 주는 행위에 더 자주 쓰인다.
- legally free
- 법적 효력을 설명하는 더 풀어 쓴 표현이다.
- empower
- 자유롭게 하는 것보다 힘과 권한을 주는 데 초점이 있다.
반의어
- enslave
- 사람을 노예 상태로 만들거나 속박한다는 뜻이다.
- oppress
- 권력이나 제도로 억압한다는 뜻이 강하다.
- place under guardianship
- 보호자나 후견인의 법적 관리 아래 두는 것을 뜻한다.
- restrict
- 행동이나 가능성을 제한한다는 뜻이다.
- subjugate
- 강한 권력으로 복종시키거나 지배한다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- emancipate slaves노예를 해방하다
- emancipate women여성을 해방하다
- emancipate a minor미성년자를 법적으로 독립시키다
verb+pronoun+prep+noun
- emancipate oneself from control통제에서 스스로 벗어나다
participle+prep+noun
- emancipated from oppression억압에서 해방된
verb+noun+prep+noun
- emancipate people from poverty사람들을 빈곤에서 벗어나게 하다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 emancipare에서 왔으며, 원래는 법적으로 자식이나 노예를 가장의 권한에서 풀어 준다는 뜻과 관련이 있습니다.
e-는 ‘밖으로’를 뜻하는 라틴어 ex-와 관련되고, mancipare는 ‘소유권을 넘기다, 법적으로 양도하다’라는 뜻입니다.
💡 emancipate를 ‘손(manus)에서 놓아 주다’처럼 떠올리면, 누군가를 지배나 소유에서 풀어 준다는 의미를 기억하기 쉽습니다.