ex·as·per·ate
B2몹시 짜증 나거나 화나게 하다
verb동사
- 1
몹시 짜증나게 하다, 격분시키다 — 사람을 몹시 짜증 나게 하거나 화나게 하다; 특히 반복되는 문제나 행동으로 인내심을 잃게 만들다B2〔general〕
to make someone very annoyed, angry, or impatient, especially through repeated problems or behavior
The constant delays began to exasperate the passengers.
계속되는 지연이 승객들을 몹시 짜증 나게 하기 시작했다.
Her refusal to answer simple questions exasperated the interviewer.
간단한 질문에 답하지 않으려는 그녀의 태도는 면접관을 몹시 화나게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
'annoy'는 일반적인 '짜증 나게 하다'이고, 'irritate'는 신경을 거슬리게 하거나 자극한다는 느낌이 강합니다. 'exasperate'는 짜증이나 답답함이 누적되어 참기 어려운 상태가 되게 한다는 뉘앙스가 있습니다. 'infuriate'는 더 직접적으로 격분하게 한다는 뜻이라 분노의 강도가 더 클 수 있습니다.
주로 사람을 목적어로 써서 'exasperate someone'처럼 말합니다. 형용사처럼 쓰이는 과거분사 'exasperated'도 매우 흔해 'be exasperated by/with/at something' 형태로 많이 씁니다. '악화시키다'라는 뜻을 말할 때는 현대 영어에서 보통 'exacerbate'를 쓰며, 'exasperate'와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- annoy
- 'exasperate'보다 약하고 더 일상적인 표현입니다.
- irritate
- 신경을 거슬리게 하거나 불쾌하게 한다는 느낌이 강합니다.
- infuriate
- 'exasperate'보다 격한 분노를 일으킨다는 뜻이 강합니다.
- frustrate
- 화나게 한다기보다 원하는 일을 못 하게 해 답답하게 만든다는 뜻이 중심입니다.
반의어
- calm
- 화나거나 흥분한 사람을 진정시키다는 뜻입니다.
- soothe
- 불안, 화, 고통 등을 부드럽게 가라앉힌다는 뜻입니다.
- please
- 짜증 나게 하는 것이 아니라 기쁘게 하거나 만족시키다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- exasperate someone누군가를 몹시 짜증 나게 하다
- exasperate customers고객들을 몹시 화나게 하다
- exasperate parents부모를 몹시 속상하고 짜증 나게 하다
adverb+verb
- only exasperate오히려 더 짜증 나게 하다
verb+preposition
- be exasperated by something무엇 때문에 몹시 짜증이 나다
- be exasperated with someone누군가에게 몹시 짜증이 나다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 'exasperare'에서 왔으며, 원래는 '거칠게 만들다, 자극하다, 화나게 하다'라는 뜻이었습니다. 여기서 라틴어 'asper'는 '거친'이라는 뜻입니다.
ex-는 강조의 뜻을 더하는 요소이고, asper는 '거친'이라는 뜻이며, -ate는 영어 동사를 만드는 접미사입니다.
💡 'asper'를 '거친'으로 기억하면, 사람의 감정을 거칠게 만들어 몹시 짜증 나게 한다는 뜻으로 연결할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1531