LC·Dict

Fetch in

구동사B2
/ˈfetʃ ɪn/

가서 데려오거나 가져와 안으로 들이다; 돈을 벌어들이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    들여오다, 데려오다사람·동물·물건을 가서 데려오거나 가져와 안으로 들이다B2

    to go and bring someone or something into a place, especially indoors

    • Could you fetch the washing in before it starts raining?

      비가 오기 전에 빨래 좀 걷어 안으로 들여줄래?

    • The farmer fetched the cows in for the night.

      농부는 밤이 되자 소들을 데려와 우리 안에 들였다.

  2. 2

    벌어들이다판매·행사·활동 등이 돈이나 수익을 벌어들이다C1

    to earn, produce, or raise an amount of money

    • The charity auction fetched in more than $20,000.

      그 자선 경매는 2만 달러가 넘는 돈을 벌어들였다.

    • The new contract should fetch in a steady income for the company.

      그 새 계약은 회사에 안정적인 수입을 가져다줄 것이다.

    유의어bring in, generate, raise

    반의어lose, cost

뉘앙스 · 쓰임

fetch는 ‘가서 가져오다/데려오다’라는 동작 자체에 초점이 있고, fetch in은 그 결과로 ‘안으로 들이다’라는 방향성이 더해집니다. bring in은 더 일반적이고 폭넓게 쓰이며, 사람·물건·수입 모두에 자연스럽습니다. take in은 보통 ‘안으로 가져가다/받아들이다/이해하다’라는 뜻이 강해, 말하는 사람이 있는 곳으로 데려오는 fetch in과는 관점이 다릅니다.

목적어가 대명사일 때는 보통 fetch it in, fetch them in처럼 동사와 부사 in 사이에 둡니다. fetch the dog in과 fetch in the dog는 둘 다 가능하지만, 대명사는 fetch in it처럼 쓰지 않습니다. 미국 영어에서는 일상적으로 bring in이나 go get이 더 자연스러운 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

bring in
수익을 벌어들인다는 의미에서 가장 흔하고 자연스러운 표현입니다.
bring inside
‘안으로 들이다’라는 방향을 더 직접적으로 표현하며 일상적입니다.
collect
여러 곳에 있는 것을 모으거나 데리러 가는 의미가 강하고, ‘안으로’라는 방향은 포함하지 않습니다.
generate
더 격식 있고 비즈니스·경제 문맥에서 자주 쓰입니다.
raise
특히 기부금이나 자금을 모은다는 의미가 강합니다.

반의어

take out
안에 있던 것을 밖으로 내보내거나 가져가는 반대 방향의 의미입니다.
put out
무언가를 밖에 내놓는 의미로, ‘가져와 안에 들이다’와 반대됩니다.
lose
돈을 벌어들이는 것이 아니라 손실을 본다는 뜻입니다.
cost
돈을 발생시키는 것이 아니라 지출하게 만든다는 뜻입니다.