Force in
구동사B2억지로 안으로 밀어 넣다
phrasal verb구동사
- 1
억지로 밀어 넣다, 강제로 끼워 넣다 — 사람이나 물건을 힘으로 밀어 안으로 들어가게 하거나 끼워 넣다B2
to push or make someone or something go into a place by using force, especially when it is difficult or unwanted
Don’t force the plug in if it doesn’t fit.
맞지 않으면 플러그를 억지로 끼우지 마세요.
We managed to force one more suitcase in the trunk.
우리는 트렁크에 여행 가방 하나를 더 억지로 넣는 데 성공했다.
유의어push in, squeeze in
- 2
강제로 열다, 밀어 부수다 — 문이나 창문 등을 힘으로 안쪽으로 밀어 부수거나 열다C1
to break open or open something such as a door or window by pushing it inward with force
The firefighters forced the door in to rescue the child.
소방관들은 아이를 구조하기 위해 문을 안쪽으로 밀어 부수고 들어갔다.
The burglars had forced in a back window.
도둑들은 뒤쪽 창문을 강제로 밀어 열고 들어온 상태였다.
유의어break in, force open
뉘앙스 · 쓰임
‘put in’은 단순히 넣는다는 중립적 표현이고, ‘push in’은 손이나 힘으로 밀어 넣는 동작에 초점이 있습니다. ‘force in’은 잘 맞지 않거나 반대가 있는데도 억지로 넣는 느낌이 더 강합니다. 사람에게 쓰면 강압적이거나 폭력적인 뉘앙스가 날 수 있으며, ‘squeeze in’은 좁은 공간에 간신히 끼워 넣는다는 느낌이 더 큽니다.
일상적인 물리적 상황에서 쓸 수 있지만, ‘억지로’라는 느낌이 강하므로 조심해서 써야 합니다. 기계 부품, 열쇠, 플러그 등을 말할 때 ‘Don’t force it in’은 ‘억지로 끼우지 마’라는 자연스러운 표현입니다. 사람을 목적어로 쓰면 물리적 강제나 강압을 뜻할 수 있어 문맥상 강한 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- push in
- 물리적으로 밀어 넣는 동작을 말하며, ‘force in’보다 저항이나 억지의 느낌이 약할 수 있습니다.
- squeeze in
- 공간이 부족한 곳에 간신히 끼워 넣는다는 뜻으로, 반드시 강한 힘이나 강압을 의미하지는 않습니다.
- break in
- 건물에 불법으로 침입한다는 의미가 중심이며, 문이나 창문을 물리적으로 안쪽으로 미는 동작 자체에는 덜 초점이 있습니다.
- force open
- 문·상자·자물쇠 등을 강제로 연다는 더 일반적인 표현입니다.