LC·Dict

fue·go

C1slang
US/ˈfweɪɡoʊ/UK/ˈfweɪɡəʊ/드물게 쓰임

스페인어로 ‘불’; 영어 속어로 ‘멋진, 끝내주는’

noun명사

  1. 1

    스페인어로 ‘불’; 영어 문맥에서 스페인어 표현으로 쓰이는 말C1general

    the Spanish word for “fire,” used in English for a Spanish or Latin flavor

    • The mural had the word fuego painted beside bright red flames.

      그 벽화에는 새빨간 불꽃 옆에 fuego라는 단어가 그려져 있었다.

    • He wrote fuego on the menu to match the restaurant's Mexican theme.

      그는 식당의 멕시코풍 분위기에 맞추려고 메뉴에 fuego라고 썼다.

    유의어fire, flame

    반의어water

adjective형용사

  1. 1

    끝내주는, 멋진아주 멋진, 끝내주는, 스타일이 좋은C1slang

    excellent, exciting, attractive, or stylish

    • Your new jacket is fuego.

      네 새 재킷 완전 끝내준다.

    • That DJ's set was pure fuego.

      그 DJ의 공연은 진짜 완전 불타게 좋았다.

    유의어fire, lit, awesome

    반의어lame, dull

noun명사

  1. 1

    열정, 뜨거운 분위기강렬한 에너지, 열정, 뜨거운 분위기C1slang

    intense energy, passion, or heat in a performance, style, or situation

    • Her verse added real fuego to the track.

      그녀의 벌스가 그 곡에 진짜 뜨거운 에너지를 더했다.

    • The team brought fuego in the final minutes.

      그 팀은 마지막 몇 분 동안 엄청난 열기를 보여 줬다.

    유의어energy, heat, passion

    반의어calm, flatness

뉘앙스 · 쓰임

fire, lit, awesome과 비슷하지만 fuego는 스페인어에서 온 말이라 라틴/힙합/인터넷 문화의 느낌이 더 강합니다. fire는 가장 널리 쓰이는 영어 속어이고, lit은 파티나 분위기가 신나는 느낌이 강하며, fuego는 조금 더 스타일 있고 장난스러운 뉘앙스가 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 대화에는 어울리지 않습니다. 영어 화자가 스페인어 분위기를 내거나 유행어처럼 쓰는 경우가 많으며, 과하게 쓰면 일부 상황에서는 어색하거나 억지스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fire
영어 속어로 가장 자연스럽고 널리 쓰인다.
flame
개별적인 불꽃을 가리킬 때 더 자주 쓴다.
lit
신나고 분위기가 뜨겁다는 느낌이 더 강하다.
awesome
더 일반적이고 속어 느낌이 약하다.
energy
가장 일반적인 말로, 속어 느낌은 없다.
heat
긴장감이나 강렬함을 나타낼 수 있는 비유적 표현이다.
passion
감정적 열정에 초점이 더 있다.

반의어

water
불을 끄는 물질이라는 점에서 반대 개념에 가깝다.
lame
비격식으로 ‘별로인, 촌스러운’이라는 뜻이다.
dull
흥미나 생기가 없다는 뜻으로 더 중립적이다.
calm
흥분이나 강렬함이 없는 차분한 상태를 말한다.
flatness
공연이나 분위기에 생기와 힘이 없다는 느낌이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • pure fuego완전 끝내주는 것
  • a fuego track끝내주는 곡
  • fuego energy불타는 듯한 에너지

adv+noun

  • straight fuego진짜 완전 멋진 것

verb+noun

  • bring the fuego뜨거운 에너지나 열정을 가져오다

어원 · 암기 팁

[Spanish]스페인어 fuego ‘불’에서 영어로 들어온 말입니다. 스페인어 단어는 라틴어 focus에서 왔으며, 원래는 ‘화로, 난로, 불이 있는 자리’와 관련된 뜻이었습니다.

단일 형태소로 분석한다. 영어에서는 스페인어 차용어 또는 속어 표현으로 쓰인다.

💡 fuego를 ‘fire’와 연결해 기억하면 쉽다. 두 단어 모두 ‘뜨겁고 강렬한 것’이라는 이미지로 속어 의미까지 이어진다.