give the time of day
숙어B2informal누군가에게 관심을 보이거나 상대해 주다; 주로 부정형으로 ‘상대도 안 하다’
phrase
- 1
누군가에게 관심을 보이거나 예의 있게 상대해 주다; 특히 부정형으로 누군가를 완전히 무시하거나 상대하지 않다.B2
to give someone attention, respect, or polite treatment; especially in the negative, to ignore someone completely or refuse to deal with them.
Before he became famous, most producers wouldn’t give him the time of day.
그가 유명해지기 전에는 대부분의 제작자들이 그를 거들떠보지도 않았다.
I tried to apologize, but she wouldn’t give me the time of day.
나는 사과하려고 했지만, 그녀는 나를 상대도 해 주지 않았다.
Once I got the manager’s recommendation, the company finally gave me the time of day.
매니저의 추천을 받고 나서야 그 회사는 마침내 나에게 관심을 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
ignore는 단순히 ‘무시하다’라는 일반적인 말이고, not give someone the time of day는 ‘말 한마디 해 줄 정도의 관심조차 주지 않는다’는 더 구어적이고 감정적인 표현입니다. pay attention to보다 더 관용적이며, 대개 인간관계에서 냉담함이나 거절의 뉘앙스가 강합니다.
대부분 부정형으로 쓰입니다: “She wouldn’t give me the time of day.” 긍정형 “give someone the time of day”도 가능하지만 상대적으로 덜 흔하며, ‘최소한 예의 있게 상대해 주다’라는 의미가 됩니다. 직역하면 어색하므로 한국어로는 상황에 따라 ‘상대해 주다’, ‘관심을 주다’, ‘눈길도 주지 않다’ 등으로 옮기는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pay attention to
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 무시당한다는 감정적 뉘앙스는 약합니다.
- take notice of
- 누군가나 무언가를 알아차리고 관심을 갖는다는 뜻으로, 약간 더 격식 있거나 문어적일 수 있습니다.
- acknowledge
- 존재나 말을 인정한다는 의미가 강하며, 정중하거나 공식적인 상황에도 잘 맞습니다.
- give someone the cold shoulder
- 일부러 차갑게 대한다는 뜻으로, not give someone the time of day보다 의도적인 냉대의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
- ignore
- 반의어라기보다 부정형 not give someone the time of day와 뜻이 비슷합니다. 긍정형 give someone the time of day의 반대 의미입니다.
- snub
- 공개적으로 또는 의도적으로 무시하고 모욕감을 주는 느낌이 강합니다.
- welcome
- 상대방을 반기고 받아들인다는 뜻으로, 무시하거나 냉대하는 것과 반대입니다.
- listen to
- 상대의 말을 실제로 듣고 고려한다는 뜻으로, 관심을 주지 않는 태도와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 길에서 낯선 사람이 시간을 물었을 때 시간을 알려 주는 것은 아주 기본적인 친절로 여겨졌습니다. 따라서 ‘시간조차 알려 주지 않는다’는 말이 최소한의 예의나 관심도 보이지 않는다는 뜻으로 발전한 것으로 이해됩니다.
💡 누군가에게 시간을 알려 주는 것은 아주 작은 친절입니다. 그래서 “wouldn’t give me the time of day”는 ‘시간을 알려 줄 정도의 친절도 없다’ → ‘나를 완전히 무시한다’로 기억하면 쉽습니다.