LC·Dict

go to Cain's

숙어C2informal
US/ɡoʊ tə ˈkeɪnz/UK/ɡəʊ tə ˈkeɪnz/

망하다, 엉망이 되다, 타락하다

phrase

  1. 1

    사람, 일, 상황 등이 망가지거나 나쁜 상태로 떨어지다; 타락하거나 엉망이 되다.C2

    to become ruined, spoiled, or morally worse; to deteriorate badly.

    • After the old manager left, the whole business seemed to go to Cain's.

      예전 지배인이 떠난 뒤 그 사업 전체가 엉망이 되어 가는 것 같았다.

    • He complained that the neighborhood had gone to Cain's since he was young.

      그는 자신이 어렸을 때 이후로 동네가 완전히 망가졌다고 불평했다.

뉘앙스 · 쓰임

“go to hell”은 더 강하고 때로 욕설처럼 들릴 수 있으며, “go to the dogs”는 사회·조직·상황이 쇠퇴한다는 느낌이 강합니다. “go to Cain's”는 훨씬 희귀하고 고풍스럽거나 방언적인 느낌이 있어, 일반 회화에서는 잘 쓰이지 않습니다.

현대 영어에서 매우 드문 표현이므로 학습자가 직접 사용하기보다는 문학 작품, 옛 글, 방언적 표현을 이해하는 용도로 알아두는 것이 좋습니다. 많은 원어민도 의미를 바로 이해하지 못할 수 있습니다. Cain은 고유명사이므로 보통 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

go to the dogs
사회, 조직, 장소 등이 쇠퇴하거나 엉망이 된다는 뜻으로 훨씬 더 흔한 표현입니다.
go downhill
상태나 질이 점점 나빠진다는 비교적 중립적이고 일반적인 표현입니다.
go to hell
의미는 비슷하지만 더 거칠고 강한 표현이며, 욕설처럼 들릴 수 있습니다.
go to pot
상태가 방치되어 엉망이 되었다는 느낌이 있으며 비격식적입니다.

반의어

improve
상태가 좋아진다는 일반적인 반대 의미입니다.
prosper
사업이나 사람이 성공하고 번영한다는 긍정적 의미입니다.
thrive
어려움 없이 잘 성장하거나 잘 지낸다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]성경의 카인(Cain)은 아벨을 죽인 인물로, 영어권 문화에서 죄, 저주, 소란, 악함과 연결되어 왔습니다. “Cain's”는 ‘카인의 곳’이라는 상상적 장소처럼 쓰여, 사람이거나 사물이 나쁜 상태로 떨어지는 것을 나타내는 표현으로 이해됩니다. 정확한 최초 사용 시기와 지역은 확실하지 않습니다.

💡 Cain을 ‘나쁜 길로 간 인물’로 기억하면, “go to Cain's”는 ‘나쁜 곳으로 가다 → 망하다/타락하다’로 연결해 외울 수 있습니다.