LC·Dict

Hem up

구동사B2
US/hem ʌp/UK

옷의 끝단을 접어 꿰매 올리다; 둘러싸 움직이지 못하게 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    단을 올리다, 단을 감치다옷의 아래쪽 끝단을 접어 꿰매서 길이를 줄이거나 마무리하다B2

    to fold and sew the edge of a garment, especially in order to make it shorter

    • I need to hem up these trousers before the interview.

      면접 전에 이 바지 단을 줄여야 해요.

    • The dress is too long, so I’ll hem it up a little.

      그 드레스가 너무 길어서 제가 단을 조금 올려 꿰맬 거예요.

    유의어take up, alter

    반의어let down

  2. 2

    가두다, 둘러싸다, 꼼짝 못하게 하다사람이나 사물을 둘러싸거나 막아서 움직이지 못하게 하다C1

    to surround or block someone or something so that they cannot move freely

    • The cars were hemmed up between the trucks and the barrier.

      그 차들은 트럭들과 장벽 사이에 갇혀 꼼짝 못 했다.

    • We felt hemmed up by the crowds on every side.

      우리는 사방의 군중에 둘러싸여 갇힌 느낌이 들었다.

    유의어hem in, trap, confine

    반의어release, free

뉘앙스 · 쓰임

옷을 고칠 때 hem up은 ‘단을 접어 꿰매다’라는 구체적인 재봉 동작을 강조합니다. take up도 바지나 치마 길이를 줄인다는 뜻으로 자주 쓰이지만, 재봉 방식보다는 ‘길이를 줄이다’에 초점이 있습니다. ‘둘러싸다’의 뜻에서는 hem in이 hem up보다 훨씬 더 흔하고 자연스럽습니다.

일상적인 수선·재봉 맥락에서 많이 쓰이며, 특히 trousers, pants, skirt, dress 같은 옷과 함께 씁니다. 미국식 영어에서는 pants, 영국식 영어에서는 trousers와 함께 자주 쓰입니다. ‘가두다, 둘러싸다’의 의미는 보통 수동태 be hemmed up 형태로 나타나지만, 이 의미에서는 hemmed in이 더 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

take up
옷 길이를 줄인다는 뜻이지만, hem up보다 재봉 방식 자체를 덜 구체적으로 나타냅니다.
alter
옷을 전반적으로 수선한다는 더 넓은 뜻입니다.
hem in
같은 의미로 훨씬 더 흔하게 쓰이며, ‘둘러싸서 제한하다’라는 뜻에서 가장 자연스럽습니다.
trap
빠져나갈 수 없게 갇히게 한다는 의미가 더 직접적이고 강합니다.
confine
격식 있는 표현으로, 공간이나 범위를 제한한다는 뜻이 강합니다.

반의어

let down
접어 둔 단을 풀어 옷을 더 길게 만든다는 뜻입니다.
release
갇히거나 제한된 상태에서 풀어 준다는 뜻입니다.
free
구속이나 제한에서 벗어나게 한다는 일반적인 표현입니다.