hit a wall
숙어B2갑자기 한계나 장애물에 부딪혀 더 이상 진전하지 못하다
phrase
- 1
어떤 일에서 갑자기 큰 장애물이나 한계에 부딪혀 더 이상 진전하지 못하다B2
to suddenly encounter a serious obstacle or limit that prevents further progress
The team made good progress at first, but they hit a wall when the funding ran out.
그 팀은 처음에는 순조롭게 진행했지만, 자금이 바닥나자 한계에 부딪혔다.
I was writing quickly all morning, then I hit a wall and couldn't think of what to say next.
오전 내내 빠르게 글을 쓰다가 갑자기 막혀서 다음에 무엇을 써야 할지 생각이 나지 않았다.
- 2
운동이나 긴 활동 중에 갑자기 기운이 떨어져 계속하기 어려워지다B2
to suddenly lose energy and find it difficult to continue, especially during exercise or a long task
Around mile twenty, many marathon runners hit a wall.
마라톤 선수들은 20마일쯤에서 갑자기 체력이 떨어지는 경우가 많다.
After studying for six hours, I hit a wall and had to take a break.
여섯 시간 동안 공부한 뒤 갑자기 한계가 와서 쉬어야 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘run into a problem’은 단순히 문제가 생겼다는 중립적인 표현이고, ‘hit a wall’은 갑작스럽게 진전이 막히거나 한계에 도달했다는 느낌이 더 강합니다. ‘burn out’은 장기간의 스트레스로 완전히 지친 상태를 가리키는 반면, ‘hit a wall’은 일시적인 에너지 저하나 특정 단계에서의 정체에도 쓸 수 있습니다.
비격식과 격식 모두에서 무난히 쓸 수 있는 중립적 표현입니다. 과거형도 형태가 같은 ‘hit a wall’이므로 문맥으로 시제를 구분합니다. 사람뿐 아니라 프로젝트, 협상, 연구, 계획 등 추상적인 주어에도 사용할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- run into a roadblock
- 진행을 막는 구체적인 장애물에 초점을 둔다.
- reach an impasse
- 협상이나 논의에서 더 이상 합의나 진전이 없는 상황에 더 격식 있게 쓰인다.
- get stuck
- 더 일상적이고 폭넓게 쓰이며, ‘hit a wall’보다 갑작스러운 충격감은 약하다.
- run out of steam
- 기운이나 의욕이 점점 떨어지는 느낌이 강하며, 운동뿐 아니라 일에도 자주 쓰인다.
- flag
- 기력이나 관심이 약해지기 시작한다는 다소 문어적 표현이다.
- burn out
- 장기간의 과로와 스트레스로 심하게 지친 상태를 말해, ‘hit a wall’보다 더 지속적이고 심각할 수 있다.
반의어
- make progress
- 일이 앞으로 나아가거나 발전한다는 일반적인 반대 의미이다.
- break through
- 장애물이나 한계를 극복하고 돌파한다는 의미이다.
- keep going
- 힘든 상황에서도 계속한다는 일반적인 반대 의미이다.
- get a second wind
- 지친 뒤 다시 에너지나 의욕을 되찾는다는 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]물리적으로 벽에 부딪히면 앞으로 나아갈 수 없다는 이미지에서 나온 비유 표현입니다. 특히 장거리 달리기에서 체내 에너지가 고갈되어 갑자기 속도가 떨어지는 경험을 가리키는 말로도 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 앞에 보이지 않는 ‘벽’이 갑자기 나타나 길을 막는 장면을 떠올리면, 일이 막히거나 체력이 떨어지는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.