Hot diggity dog
숙어C1informal기쁨이나 흥분을 나타내는 장난스럽고 구식 느낌의 감탄사
phrase
- 1
야호, 신난다 — 기쁨, 흥분, 만족, 즐거운 놀라움을 나타내는 감탄사C1
An exclamation expressing delight, excitement, satisfaction, or pleasant surprise.
Hot diggity dog! We got front-row tickets!
야호! 우리 맨 앞줄 표를 구했어!
You finished the project early? Hot diggity dog, that's great news!
프로젝트를 일찍 끝냈다고? 와, 정말 좋은 소식이네!
뉘앙스 · 쓰임
“Wow!”보다 더 장난스럽고 구식이며, “Yippee!”나 “Hooray!”처럼 밝고 어린아이 같은 기쁨을 표현합니다. “Hot damn!”처럼 강한 감탄을 나타낼 수는 있지만, 욕설 느낌이 거의 없고 훨씬 순한 표현입니다.
격식 있는 글이나 진지한 비즈니스 상황에는 잘 맞지 않습니다. 일부러 익살스럽게 말하거나 복고풍·미국식 분위기를 내고 싶을 때 쓰세요. 철자는 “hot diggity dog”가 가장 일반적이며, “hot diggety dog”는 변형 철자로 볼 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hooray
- 기쁨을 나타내는 일반적인 감탄사로, “hot diggity dog”보다 덜 익살스럽고 덜 구식입니다.
- yippee
- 어린아이처럼 신난 느낌이 강하며, “hot diggity dog”와 비슷하게 가볍고 장난스럽습니다.
- wow
- 놀람이나 감탄을 폭넓게 나타내는 가장 일반적인 표현으로, 기쁨뿐 아니라 충격·감탄에도 쓰입니다.
- hot dog
- 비슷한 미국식 감탄사로, “hot diggity dog”보다 짧고 덜 과장된 느낌입니다.
반의어
- oh no
- 좋은 일에 대한 기쁨이 아니라 나쁜 일에 대한 걱정·실망을 나타냅니다.
- darn it
- 짜증이나 실망을 순하게 표현하는 말로, 기쁨을 나타내는 “hot diggity dog”와 반대 상황에서 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 영어의 감탄사 “hot dog!”에서 확장된 표현으로 여겨집니다. “diggity”는 특별한 의미가 있는 단어라기보다 리듬과 익살스러운 느낌을 더하는 말소리 요소입니다. 20세기 중반 Perry Como의 노래 “Hot Diggity (Dog Ziggity Boom)”로 널리 알려진 표현이기도 합니다.
💡 너무 신나서 “hot dog!”만으로는 부족해 중간에 “diggity”라는 장난스러운 소리를 끼워 넣었다고 기억하면 쉽습니다.