hur·ray
A2informalUS/həˈreɪ/UK드물게 쓰임
기쁨·승리·찬성을 나타내는 “만세!”, “야호!”
interjection감탄사
- 1
noun명사
- 1
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“hurray”는 “hooray”와 거의 같은 뜻이지만, 현대 영어에서는 “hooray”가 더 흔한 철자입니다. “cheers”는 건배나 감사의 의미도 있어 쓰임이 다르고, “yay”는 더 가볍고 구어적인 느낌이 강합니다.
주로 말하거나 글에서 감탄을 표현할 때 씁니다. 너무 격식 있는 보고서나 논문에는 어울리지 않으며, 어린이 말투나 활기찬 응원 표현처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hooray
- 뜻은 거의 같고 현대 영어에서 더 흔히 쓰이는 철자입니다.
- yay
- 더 가볍고 매우 구어적인 기쁨 표현입니다.
- hurrah
- 뜻은 비슷하지만 더 오래되었거나 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.
- cheer
- 가장 일반적인 표현으로, 꼭 “hurray”라고 외친다는 뜻은 아닙니다.
- shout
- 큰 소리로 외치는 행위 전반을 가리키며, 반드시 기쁨을 뜻하지는 않습니다.
- applaud
- 주로 박수로 칭찬하거나 찬성한다는 뜻입니다.
반의어
- boo
- 환호하는 것이 아니라 야유하거나 반대한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection+preposition
- Hurray for ...… 만세, … 잘했다
verb+noun
- shout hurray만세라고 외치다
- give a hurray환호성을 지르다
number+noun
- three hurrays세 번의 만세
adj+noun
- a loud hurray큰 환호성
어원 · 암기 팁
[English]“hurray”는 환호를 나타내는 “hurrah”의 변형으로, 정확한 더 이른 어원은 불확실합니다. 비슷한 환호 표현인 “hooray”, “hurrah”, “huzza”와 관련되어 쓰여 왔습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 좋은 일이 생겨 “Ray!”라고 크게 외친다고 상상하면 “hurray”가 ‘만세!’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.