in tatters
숙어B2갈기갈기 찢어진 상태이거나 완전히 망가진 상태
phrase
- 1
너덜너덜한, 누더기가 된 — 옷이나 천 등이 심하게 찢겨 너덜너덜한 상태인B2
torn into ragged pieces
After the long hike through the thorns, his jacket was in tatters.
가시덤불을 지나 긴 하이킹을 한 뒤 그의 재킷은 너덜너덜해졌다.
The old flag hung in tatters from the pole.
낡은 깃발이 깃대에 너덜너덜하게 매달려 있었다.
유의어torn to shreds, ragged
- 2
엉망이 된, 산산조각 난 — 계획, 명성, 관계, 희망 등이 심하게 손상되거나 완전히 망가진 상태인B2
badly damaged, destroyed, or ruined, especially in a figurative sense
The scandal left his reputation in tatters.
그 스캔들은 그의 명성을 완전히 망가뜨렸다.
After the company lost its biggest client, its expansion plans were in tatters.
회사가 가장 큰 고객을 잃은 뒤 확장 계획은 엉망이 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘damaged’보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 손상된 것이 아니라 거의 회복하기 어려울 정도로 망가졌다는 느낌을 줍니다. ‘in ruins’는 건물·도시·계획 등이 완전히 무너진 느낌이 강하고, ‘in tatters’는 찢기고 해체되어 엉망이 된 이미지가 더 뚜렷합니다.
보통 be동사와 함께 ‘be in tatters’로 쓰거나, ‘leave something in tatters’처럼 결과를 나타낼 때 씁니다. 사람 자체보다는 옷, 계획, 명성, 꿈, 관계, 경제 상황 같은 대상에 주로 사용합니다. 격식 있는 글에서도 가능하지만 매우 공식적인 법률·학술 문체에서는 더 중립적인 표현인 ‘severely damaged’나 ‘ruined’를 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- torn to shreds
- 물리적으로 갈기갈기 찢어진 느낌이 더 직접적이고 강합니다.
- ragged
- 가장자리가 해지고 낡은 상태를 말하며, ‘in tatters’보다 덜 극적일 수 있습니다.
- in ruins
- 완전히 무너진 상태를 강조하며, 건물뿐 아니라 계획·인생에도 비유적으로 씁니다.
- ruined
- 가장 일반적인 표현으로, ‘in tatters’보다 이미지가 덜 생생합니다.
- shattered
- 희망, 꿈, 자신감 등이 산산조각 난 느낌을 강조합니다.
반의어
- intact
- 손상 없이 온전한 상태를 뜻합니다.
- undamaged
- 손상되지 않았다는 일반적인 표현입니다.
- on track
- 계획이나 일이 정상적으로 진행되고 있다는 뜻입니다.
- secure
- 명성, 지위, 관계 등이 안정적이고 위태롭지 않다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘tatter’는 ‘찢어진 천 조각, 누더기’를 뜻하는 영어 단어로, 복수형 ‘tatters’가 너덜너덜한 조각들을 가리킵니다. 여기에서 ‘in tatters’는 처음에는 실제로 옷이나 천이 찢어진 상태를 뜻했으며, 이후 명성이나 계획이 조각난 것처럼 망가졌다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 ‘tatters’를 ‘너덜너덜한 누더기 조각들’로 떠올리면 됩니다. 명성이나 계획이 누더기처럼 찢겨 있다고 생각하면 ‘완전히 망가진 상태’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.