LC·Dict

in·ter·lar·da·tion

C2literary
US/ˌɪntərˌlɑːrˈdeɪʃən/UK/ˌɪntəˌlɑːˈdeɪʃən/드물게 쓰임

말이나 글 속에 다른 요소를 자주 끼워 넣는 것

noun명사

  1. 1

    삽입, 끼워 넣기말·글·작품 등의 사이사이에 다른 말, 구절, 설명, 인용, 요소 등을 끼워 넣는 행위C2general

    the act of inserting words, phrases, comments, or other material at intervals within something

    • The essay suffers from the constant interlardation of Latin quotations.

      그 에세이는 라틴어 인용문이 계속 끼어들어 있어 읽기 어렵다.

    • Her interlardation of jokes made the lecture livelier but less focused.

      그녀가 농담을 중간중간 끼워 넣어서 강의는 더 생동감 있었지만 집중도는 떨어졌다.

  2. 2

    삽입물, 첨가물다른 것들 사이에 끼워 넣어진 말, 구절, 설명, 인용, 요소C2general

    a word, phrase, comment, or other element that has been inserted among other material

    • Several interlardations in the manuscript appear to be later editorial additions.

      그 원고의 몇몇 삽입구는 후대 편집자가 덧붙인 것으로 보인다.

    • The translation preserves the author's odd interlardations of French and German.

      그 번역은 저자가 프랑스어와 독일어를 이상하게 끼워 넣은 부분들을 살렸다.

뉘앙스 · 쓰임

insertion은 일반적인 ‘삽입’을 뜻하는 넓은 말이고, interpolation은 원문이나 대화 중간에 끼워 넣은 말·문장을 가리킬 때 더 흔합니다. interlardation은 여러 곳에 ‘듬성듬성 섞어 넣는’ 느낌이 강하며, 단어 자체가 매우 고풍스럽고 문어적입니다.

현대 회화에서는 거의 사용하지 않습니다. 보통은 insertion, interpolation, sprinkling, mixture 같은 표현이 더 자연스럽습니다. interlardation을 쓰면 학술적·문학적이거나 일부러 고풍스러운 느낌을 줄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

insertion
가장 일반적인 ‘삽입’으로, 여러 곳에 섞어 넣는다는 뉘앙스는 약합니다.
interpolation
삽입된 문구나 설명을 가리키는 더 일반적이고 표준적인 말입니다.
sprinkling
조금씩 흩뿌리듯 넣는다는 더 가볍고 비유적인 느낌입니다.
addition
나중에 더해진 모든 것을 넓게 가리키며, 중간중간 섞였다는 느낌은 약합니다.
insert
끼워 넣은 물건이나 텍스트 조각을 가리키는 실용적인 표현입니다.

반의어

omission
넣지 않고 빠뜨린 부분을 뜻합니다.
removal
이미 있는 것을 없애는 행위를 뜻합니다.
deletion
삽입된 것이 아니라 삭제된 부분이나 삭제 행위를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • the interlardation of quotations인용문의 삽입
  • interlardation with foreign phrases외국어 구절을 섞어 넣음

adj+noun

  • constant interlardation끊임없는 삽입
  • awkward interlardation어색한 삽입

어원 · 암기 팁

[Old French and Latin]interlardation은 동사 interlard에 명사형 접미사 -ation이 붙은 말입니다. interlard는 ‘사이에’를 뜻하는 inter-와 ‘라드를 넣다, 기름을 박다’라는 뜻의 lard가 결합한 말로, 원래는 고기에 지방을 박아 넣는다는 뜻에서 비유적으로 ‘사이에 다른 것을 섞어 넣다’라는 뜻이 되었습니다.

inter- ‘사이에’ + lard ‘라드를 넣다’ + -ation ‘행위·상태를 나타내는 명사 접미사’

💡 고기 사이에 lard를 박아 넣듯이, 글이나 말 사이사이에 표현을 끼워 넣는다고 기억하면 됩니다.