Jammed up
숙어B2informal막히거나 꼬여서 제대로 진행되지 않는 상태
phrase
- 1
길, 기계, 일정, 업무 등이 막히거나 엉켜서 제대로 움직이거나 진행되지 않는 상태B2
blocked, stuck, congested, or delayed so that movement or progress is difficult
Traffic was completely jammed up after the accident.
사고 후 교통이 완전히 막혔다.
Our schedule got jammed up because the first meeting ran late.
첫 회의가 늦게 끝나는 바람에 우리 일정이 꼬였다.
- 2
비격식으로, 사람이 곤란한 상황이나 법적 문제에 빠진 상태C1
informally, in trouble or facing a difficult situation, especially involving authority or the law
He got jammed up for driving without a license.
그는 무면허 운전 때문에 곤란한 상황에 처했다.
If you lie on the form, you could get seriously jammed up later.
그 서류에 거짓말을 하면 나중에 크게 곤란해질 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“stuck”보다 원인이 ‘막힘·혼잡·엉킴’에 있다는 느낌이 강하고, “in trouble”보다 구어적이며 때로는 법적 문제에 걸렸다는 뉘앙스가 있습니다. “busy”와 비슷하게 쓰일 때도 있지만 단순히 바쁜 것보다 일정이나 일이 밀려 답답하게 꼬인 느낌이 더 큽니다.
비격식 표현이므로 공식 보고서나 학술 문체에서는 “delayed,” “blocked,” “congested,” “overloaded,” “in difficulty” 등으로 바꾸는 것이 좋습니다. 사람에게 쓸 때 “He got jammed up”은 문맥에 따라 ‘곤란해졌다’ 또는 ‘경찰·법적 문제에 걸렸다’로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stuck
- 가장 일반적인 표현으로, ‘꽉 막혀 엉킨’ 느낌은 “jammed up”보다 약할 수 있습니다.
- backed up
- 차량, 업무, 주문 등이 뒤로 밀려 쌓였다는 뉘앙스가 강합니다.
- congested
- 교통·네트워크·공간이 혼잡하다는 비교적 중립적이고 약간 더 격식 있는 표현입니다.
- in trouble
- 가장 일반적인 표현으로, 법적 문제뿐 아니라 모든 곤란한 상황에 넓게 씁니다.
- in hot water
- 잘못이나 실수 때문에 비난·처벌을 받을 상황이라는 구어적 표현입니다.
- caught up
- 원치 않는 사건이나 문제에 휘말렸다는 느낌이 강합니다.
반의어
- clear
- 막힘이 없어 길이나 일정 등이 원활하다는 뜻입니다.
- running smoothly
- 일이나 시스템이 문제없이 순조롭게 진행된다는 표현입니다.
- off the hook
- 책임이나 처벌을 면하게 되었다는 뜻입니다.
- in the clear
- 의심이나 위험에서 벗어나 문제가 없어진 상태를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “jam”은 ‘억지로 밀어 넣다, 꽉 끼게 하다, 막히게 하다’라는 뜻에서 발전했습니다. 여기에 부사 “up”이 붙어 막힘이나 정체가 완전히 생긴 상태를 강조하며, 물리적 막힘에서 일정·업무·법적 문제 같은 추상적 상황으로 의미가 확장되었습니다.
💡 복사기가 종이에 ‘jam’이 나면 멈추듯이, traffic이나 schedule이 “jammed up”되면 꽉 막혀 진행이 안 된다고 기억하세요.