LC·Dict

lay down one's arms

숙어B2
US/leɪ daʊn wʌnz ɑrmz/UK/leɪ daʊn wʌnz ɑːmz/

무기를 내려놓다, 항복하다; 싸움이나 반대를 그만두다

phrase

  1. 1

    전쟁이나 무력 충돌에서 무기를 내려놓고 싸움을 멈추거나 항복하다B2

    to stop fighting in a war or armed conflict, especially by putting down weapons and surrendering

    • The rebels agreed to lay down their arms after months of negotiations.

      반군은 몇 달간의 협상 끝에 무기를 내려놓기로 동의했다.

    • The general urged the enemy soldiers to lay down their arms and return home.

      장군은 적군 병사들에게 무기를 내려놓고 집으로 돌아가라고 촉구했다.

  2. 2

    논쟁, 갈등, 반대, 저항을 그만두다C1

    to stop arguing, opposing, or resisting someone or something

    • After a long debate, both sides finally laid down their arms and looked for a compromise.

      긴 토론 끝에 양측은 마침내 대립을 멈추고 타협안을 찾기 시작했다.

    • It's time to lay down our arms and work together on a solution.

      이제는 싸움을 멈추고 해결책을 위해 함께 노력할 때다.

뉘앙스 · 쓰임

surrender는 일반적인 ‘항복하다’이고, give up은 더 넓게 ‘포기하다’라는 뜻입니다. lay down one's arms는 실제 무기를 내려놓는 이미지가 강해 전쟁·무장 갈등의 느낌이 나며, 비유적으로 써도 ‘싸움이나 대립을 끝낸다’는 뉘앙스가 있습니다. make peace는 항복보다는 화해와 평화로운 관계 회복에 초점이 있습니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 넣습니다. 과거형은 laid down one's arms입니다. 실제 무기가 없는 상황에 비유적으로 쓰면 문맥에 따라 다소 격식 있거나 문학적·극적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

surrender
가장 일반적인 ‘항복하다’로, 무기를 내려놓는 이미지가 반드시 포함되지는 않습니다.
give oneself up
경찰이나 권위자에게 자수하거나 투항하는 개인적 상황에 더 자주 쓰입니다.
capitulate
격식 있는 말로, 조건을 받아들이며 항복하거나 굴복한다는 뉘앙스가 강합니다.
make peace
갈등을 끝내고 관계를 회복하는 데 초점이 있으며, 항복의 느낌은 약합니다.
bury the hatchet
오래된 원한이나 다툼을 끝내고 화해한다는 구어적·관용적 표현입니다.
back down
자기 주장을 굽히거나 물러선다는 뜻으로, 상대에게 양보하는 느낌이 더 강합니다.

반의어

take up arms
무기를 들고 싸우기 시작한다는 뜻으로 정반대의 행동입니다.
fight on
패배나 어려움에도 계속 싸운다는 뜻입니다.
resist
권력이나 압력에 맞서 버틴다는 넓은 의미입니다.
keep fighting
논쟁이나 갈등을 계속한다는 직접적인 반대 표현입니다.
stand one's ground
압박에도 자기 입장이나 주장을 굽히지 않는다는 뜻입니다.
dig in one's heels
고집스럽게 입장을 바꾸지 않는다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]군사적 상황에서 병사들이 더 이상 싸우지 않겠다는 표시로 무기를 내려놓는 행동에서 나온 표현입니다. 이후 실제 전투뿐 아니라 논쟁이나 정치적 대립 같은 비유적 갈등에도 쓰이게 되었습니다.

💡 arms는 여기서 ‘팔’이 아니라 ‘무기’라는 뜻입니다. 무기를 바닥에 내려놓으면 더 이상 싸우지 않는다는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.