liv·en
B2활기를 불어넣다; 활기를 띠다
verb동사
- 1
활기차게 하다, 생기를 불어넣다 — 어떤 장소, 행사, 상황, 대화 등을 더 활기차고 재미있게 만들다B2〔general〕
to make a place, event, situation, or conversation more lively, interesting, or exciting
A little music will liven the party up.
음악을 조금 틀면 파티 분위기가 살아날 것이다.
Her funny story livened up the meeting.
그녀의 재미있는 이야기가 회의에 활기를 불어넣었다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
enliven은 liven보다 약간 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있습니다. brighten은 분위기를 밝게 만든다는 느낌이 강하고, animate는 사람이나 장면에 생동감을 준다는 뉘앙스가 있습니다. liven up은 일상회화에서 가장 자연스럽고 흔한 표현입니다.
liven은 단독으로도 쓰이지만, 실제 사용에서는 liven up이 훨씬 흔합니다. 목적어가 있을 때는 liven up the party처럼 목적어가 뒤에 오거나, liven the party up처럼 up이 뒤로 갈 수 있습니다. 대명사 목적어는 liven it up처럼 반드시 liven과 up 사이에 오는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- enliven
- 더 격식 있고 문어적인 표현이다.
- brighten
- 분위기나 표정이 더 밝아진다는 느낌이 강하다.
- animate
- 사람이나 장면에 생동감과 움직임을 준다는 느낌이 있다.
- perk up
- 사람이나 분위기가 다시 기운을 차리거나 밝아질 때 쓰는 구어적 표현이다.
반의어
- dull
- 무언가를 지루하거나 재미없게 만든다는 뜻이다.
- deaden
- 활기, 감정, 소리 등을 약하게 하거나 무디게 만든다는 뜻이다.
- flag
- 기운이나 흥미가 떨어지기 시작한다는 뜻이다.
- die down
- 소리, 흥분, 활동 등이 점차 약해진다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- liven up a party파티 분위기를 띄우다
- liven up a conversation대화에 활기를 불어넣다
- liven up a room방 분위기를 더 생기 있게 만들다
verb+noun+particle
- liven things up분위기를 더 활기차게 만들다
noun+verb
- the atmosphere livens up분위기가 활기를 띠다
어원 · 암기 팁
[English]live 또는 lively의 의미에서 파생되어, 형용사나 명사에 붙어 동사를 만드는 접미사 -en이 결합한 형태로 볼 수 있습니다.
live 또는 lively의 어근 + 동사화 접미사 -en
💡 live가 ‘살아 있는, 활기 있는’ 느낌이므로, liven은 무언가를 ‘살아 움직이듯 활기 있게 만들다’로 기억하면 좋습니다.