ma fan
숙어C2informal번거롭고 귀찮은 일, 또는 그런 상태를 가리키는 말
phrase
- 1
일이나 상황이 처리하기 번거롭고 귀찮거나 불편함C2
used to say that something is troublesome, inconvenient, or a hassle
Taking three buses to get there is too ma fan.
거기 가려고 버스를 세 번 갈아타는 건 너무 번거로워.
Can we order online instead? Going to the shop is very ma fan.
그냥 온라인으로 주문하면 안 돼? 가게까지 가는 건 너무 귀찮아.
- 2
사람이 까다롭거나 귀찮게 굴어 일을 복잡하게 만듦C2
used to describe someone as fussy, difficult, or causing unnecessary trouble
Don’t be so ma fan—just choose one and let’s go.
그렇게 까다롭게 굴지 마. 그냥 하나 고르고 가자.
He’s a bit ma fan when it comes to food, because he refuses to eat almost everything.
그는 음식에 관해서는 좀 까다로워. 거의 모든 걸 안 먹으려고 하거든.
뉘앙스 · 쓰임
a hassle은 일반 영어에서 가장 자연스럽고 널리 통하는 표현이고, troublesome은 조금 더 격식 있거나 설명적인 느낌입니다. ma fan은 중국어권·싱가포르/말레이시아 영어의 지역적 색채가 강하며, ‘귀찮고 번거롭다’는 감정이 더 직접적으로 담깁니다.
친구나 중국어권 배경을 아는 사람들과의 비격식 대화에서는 자연스럽지만, 국제적인 비즈니스 상황이나 일반 영미권 청중에게는 a hassle, inconvenient, troublesome 같은 표현으로 바꾸는 것이 안전합니다. 영어 문장에서는 형용사처럼 “It’s too ma fan” 또는 명사처럼 “It’s such a ma fan”으로 쓰이지만, 표준 영어 문법에서는 다소 지역적·구어적으로 들립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- a hassle
- 가장 일반적인 영어 표현으로, 지역적 느낌 없이 널리 통합니다.
- troublesome
- 조금 더 격식 있거나 설명적인 느낌이며, 사람·일·상황 모두에 쓸 수 있습니다.
- inconvenient
- 감정적인 ‘귀찮음’보다 실제 불편함이나 시간·장소상의 불편을 강조합니다.
- fussy
- 사소한 것에 지나치게 신경 쓰거나 까다롭다는 뜻입니다.
- difficult
- 사람이 상대하기 힘들다는 더 일반적인 표현입니다.
- high-maintenance
- 많은 관심·노력·배려가 필요해 피곤하게 느껴지는 사람에게 쓰며, 다소 비판적입니다.
반의어
- easy
- 어렵거나 번거롭지 않다는 가장 일반적인 반대말입니다.
- convenient
- 시간·장소·절차 면에서 편리하다는 뜻으로, inconvenient의 반대에 가깝습니다.
- straightforward
- 절차가 복잡하지 않고 단순명료하다는 뉘앙스입니다.
- easygoing
- 성격이 느긋하고 까다롭지 않다는 뜻입니다.
- undemanding
- 많은 요구를 하지 않아 부담이 적다는 뜻입니다.
- low-maintenance
- 상대하거나 돌보는 데 많은 노력이 필요하지 않다는 구어적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[Mandarin Chinese]중국어 ‘麻烦(máfan)’은 ‘문제, 곤란, 귀찮은 일’ 또는 ‘폐를 끼치다, 번거롭게 하다’라는 뜻입니다. 중국어권 화자와 싱가포르·말레이시아의 다언어 환경을 통해 영어 대화 속에 차용되어, 영어 문장 안에서 ‘귀찮은’, ‘번거로운’, ‘성가신 일’이라는 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 ‘마, 번거로워!’라고 떠올리면 ma fan이 ‘귀찮고 번거로운 일’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.