make a play
숙어B2무언가를 얻거나 누군가의 관심을 끌려고 적극적으로 시도하다
phrase
- 1
무언가를 얻거나 차지하려고 적극적·전략적으로 시도하다B2
to make an active or strategic attempt to obtain something or gain an advantage
Several tech companies are making a play for the growing AI market.
몇몇 기술 기업들이 성장하는 AI 시장을 차지하려고 적극적으로 나서고 있다.
The senator made a play for younger voters with a new climate policy.
그 상원의원은 새로운 기후 정책으로 젊은 유권자들의 지지를 얻으려 했다.
유의어make a move, go after, bid for
반의어back off, give up on
- 2
누군가에게 호감을 얻거나 연애적으로 접근하려고 시도하다C1
to try to attract someone romantically or sexually
He thought she was just being friendly, but she was actually making a play for him.
그는 그녀가 그냥 친절한 줄 알았지만, 사실 그녀는 그에게 호감을 얻으려고 접근하고 있었다.
It was obvious that Mark was making a play for his coworker at the party.
파티에서 마크가 동료에게 작업을 걸고 있다는 것이 뻔히 보였다.
- 3
스포츠에서 공이나 상대의 움직임에 대해 특정 플레이를 시도하다B2
in sports, to attempt an action involving the ball, puck, or an opponent’s move
The defender made a play on the ball and stopped the pass.
수비수가 공을 향해 플레이를 시도해 패스를 막았다.
Instead of waiting, the goalkeeper came out and made a play.
골키퍼는 기다리지 않고 앞으로 나와 플레이를 시도했다.
뉘앙스 · 쓰임
“try to get”보다 더 전략적이고 적극적인 느낌이 있으며, 때로는 경쟁자를 제치고 기회를 잡으려는 뉘앙스가 있다. “make a move”와 비슷하지만, “make a play for”는 지위·시장·권력·사람의 관심을 얻으려는 시도에 더 자주 쓰인다. 연애 맥락에서는 다소 노골적으로 ‘작업을 걸다’라는 느낌이 날 수 있다.
보통 목적어 앞에 전치사 “for”를 붙여 “make a play for the company,” “make a play for her attention”처럼 쓴다. 사람에게 쓸 때는 상황에 따라 ‘작업을 걸다’처럼 들릴 수 있으므로 공식적이거나 민감한 맥락에서는 주의해야 한다. 스포츠 의미에서는 “make a play on the ball”처럼 “on”과 함께 쓰이기도 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- make a move
- 비슷하지만 더 일반적이며, 특정 목표를 향한 첫 행동이라는 느낌이 강하다.
- go after
- 더 직접적이고 구어적이며, 목표를 추구하거나 공격적으로 노린다는 느낌이 있다.
- bid for
- 입찰·인수·직위 경쟁처럼 공식적인 획득 시도에 더 자주 쓰인다.
- hit on
- 훨씬 더 구어적이고 직접적으로 ‘작업 걸다’라는 뜻이다.
- flirt with
- 가볍게 추파를 던지거나 장난스럽게 호감을 표현한다는 느낌이 강하다.
- make advances toward
- 더 격식 있거나 완곡하지만, 원치 않는 접근을 말할 때도 쓰인다.
- attempt a play
- 더 설명적이고 직설적인 표현이다.
- go for the ball
- 공을 향해 움직인다는 의미가 더 구체적이다.
반의어
- back off
- 시도하거나 압박하는 것을 멈추고 물러난다는 뜻이다.
- give up on
- 목표를 포기한다는 뜻으로, 적극적으로 노리는 것과 반대된다.
- keep one's distance
- 상대에게 접근하지 않고 거리를 둔다는 뜻이다.
- ignore
- 관심을 보이지 않거나 일부러 상대하지 않는다는 뜻이다.
- hold back
- 움직이지 않고 물러서거나 기다린다는 뜻이다.
- let it go
- 공이나 기회를 그냥 지나가게 둔다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]“play”는 원래 경기나 놀이에서의 동작을 뜻하며, 여기서 ‘특정 목적을 위한 움직임이나 전략’이라는 의미로 확장되었다. “make a play for”는 특히 미국 영어에서 스포츠와 경쟁의 이미지가 사업·정치·연애 상황으로 옮겨 가면서 굳어진 표현이다.
💡 경기에서 공을 잡기 위해 ‘플레이’를 하듯이, 원하는 것을 얻기 위해 한 수를 둔다고 기억하면 쉽다.