matter of fact
숙어B2사실을 덧붙이거나 정정할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
사실은, 실은, 정확히 말하면 — 사실을 덧붙이거나 상대의 생각을 바로잡기 위해 ‘사실은’, ‘실은’, ‘정확히 말하면’이라는 뜻으로 쓰는 표현B2
used to introduce a fact, especially one that adds to or corrects what has just been said
I thought he was new here, but as a matter of fact, he has worked here for ten years.
나는 그가 여기 새로 온 사람인 줄 알았지만, 사실 그는 여기서 10년 동안 일했다.
As a matter of fact, I was just about to call you.
사실은, 내가 막 너에게 전화하려던 참이었어.
- 2
담담한, 사무적인, 현실적인 — 하이픈을 붙여 “matter-of-fact”로 쓰일 때, 감정적이지 않고 담담하고 현실적인 태도나 말투를 나타내는 표현C1
when written as “matter-of-fact,” used to describe a calm, practical, and unemotional manner
She explained the bad news in a matter-of-fact voice.
그녀는 나쁜 소식을 담담한 목소리로 설명했다.
His matter-of-fact attitude helped everyone stay calm during the emergency.
그의 침착하고 현실적인 태도는 비상 상황에서 모두가 침착함을 유지하는 데 도움이 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“in fact”와 거의 비슷하지만, “as a matter of fact”는 대화에서 상대의 말에 반응하며 ‘그런데 사실은…’처럼 정보를 덧붙이거나 바로잡는 느낌이 강합니다. “actually”는 더 일상적이고 폭넓게 쓰이며, 때로는 반박의 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다. 형용사 “matter-of-fact”는 ‘무뚝뚝하다’보다는 ‘감정에 휘둘리지 않고 담담하다’는 중립적 의미가 많습니다.
일반적으로 독립적으로 “matter of fact”만 쓰기보다는 “as a matter of fact”라고 말합니다. 형용사로 쓸 때는 보통 “a matter-of-fact tone”처럼 하이픈을 붙입니다. 너무 자주 쓰면 말투가 약간 따지거나 정정하는 느낌을 줄 수 있으므로 대화 맥락에 맞게 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- in fact
- 가장 가까운 동의어로, 더 간결하고 글과 말 모두에서 널리 쓰입니다.
- actually
- 더 구어적이며, 상대의 오해를 바로잡거나 의외의 사실을 말할 때 자주 씁니다.
- to tell the truth
- 개인적인 고백이나 솔직한 의견을 말하는 느낌이 더 강합니다.
- unemotional
- 감정을 드러내지 않는다는 점을 더 직접적으로 말합니다.
- practical
- 감정보다는 현실적인 해결에 초점을 둔다는 의미가 강합니다.
- down-to-earth
- 소박하고 현실적인 성격을 긍정적으로 표현할 때 더 자주 씁니다.
반의어
- in theory
- 실제 사실이 아니라 이론상으로 그렇다는 뜻이므로 대조됩니다.
- supposedly
- 사실이라고 단정하지 않고 ‘그렇다고들 한다’는 불확실한 느낌을 줍니다.
- emotional
- 감정을 강하게 드러낸다는 뜻으로 반대됩니다.
- dramatic
- 담담하기보다는 과장되거나 극적인 느낌을 줍니다.
어원 · 암기 팁
[English]“matter”는 ‘문제, 사안’, “fact”는 ‘사실’을 뜻하므로 원래는 ‘사실에 관한 사안’이라는 의미입니다. 여기서 ‘추측이나 감정이 아니라 실제 사실로 말하자면’이라는 표현으로 발전했습니다.
💡 “감정이나 의견이 아니라 fact의 matter를 말한다”라고 기억하면 “as a matter of fact = 사실은”을 떠올리기 쉽습니다.