Mong out
구동사C2slang멍하니 늘어지다; 정신이 풀려 아무것도 하지 않다
phrasal verb구동사
- 1
멍때리다, 빈둥거리다 — 피곤하거나 긴장이 풀려 멍하니 앉아 있거나 빈둥거리다C2
to sit or lie around doing very little, in a relaxed, lazy, or dazed way
After the overnight flight, we just monged out in front of the TV.
밤새 비행기를 탄 뒤 우리는 TV 앞에서 그냥 멍하니 늘어져 있었다.
He spent the whole afternoon monging out on the sofa.
그는 오후 내내 소파에서 멍하니 빈둥거렸다.
유의어veg out, chill out, laze around
- 2
몽롱해지다, 멍해지다 — 술·약물·극심한 피로 등으로 정신이 흐려지거나 반응이 둔해지다C2
to become mentally dull, slow, or unresponsive, especially because of alcohol, drugs, or extreme tiredness
By midnight, everyone was too tired and had started to mong out.
자정쯤에는 모두 너무 피곤해서 정신이 멍해지기 시작했다.
He looked completely monged out after the party.
그는 파티가 끝난 뒤 완전히 멍하고 늘어진 모습이었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘zone out’은 단순히 멍해지거나 집중을 잃는다는 뜻으로 훨씬 중립적입니다. ‘veg out’은 소파에 누워 쉬거나 TV를 보며 빈둥거린다는 뜻의 비격식 표현이지만, ‘mong out’처럼 강한 비하적 뉘앙스는 보통 없습니다. ‘chill out’은 편하게 쉬다라는 긍정적·중립적 느낌이 더 강합니다.
주로 영국 영어 속어이며, 모욕적·차별적으로 받아들여질 수 있습니다. 학습자는 직접 사용하지 말고 ‘zone out’, ‘veg out’, ‘chill out’ 같은 대체 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 보통 자동사로 쓰이며 ‘monged out’은 형용사처럼 “완전히 멍해진, 늘어진”이라는 뜻으로도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- veg out
- 비격식 표현이지만 덜 공격적이며, 주로 TV를 보거나 아무것도 하지 않고 쉰다는 뜻입니다.
- chill out
- 편안히 쉬다라는 의미가 더 중립적이고 긍정적입니다.
- laze around
- 게으르게 시간을 보낸다는 뜻으로, 멍한 상태보다는 행동이 없다는 점에 초점이 있습니다.
- zone out
- 집중을 잃고 멍해지다는 뜻으로, 훨씬 중립적이고 일상적으로 쓸 수 있습니다.
- space out
- 정신이 딴 데 가 있거나 멍하다는 뜻으로, 약물의 영향도 암시할 수 있지만 보통 덜 모욕적입니다.
- be out of it
- 정신이 없거나 상황을 잘 따라가지 못한다는 뜻의 일반적인 표현입니다.