moss out
구동사C2informal이끼가 끼다; 드물게, 빈둥거리다
phrasal verb구동사
- 1
이끼로 덮이다, 이끼 끼다 — 장소나 물건이 습기와 방치 때문에 이끼로 덮이다C2
If a place or object mosses out, it becomes covered or overgrown with moss, especially because it is damp, shaded, or neglected.
The old stone path had mossed out after years in the shade.
그 오래된 돌길은 수년 동안 그늘에 있어 이끼로 뒤덮여 있었다.
If you leave the garden furniture there all winter, it will moss out.
정원 가구를 겨우내 거기에 두면 이끼가 낄 거야.
- 2
빈둥거리다, 멍하니 시간을 보내다 — 아무것도 하지 않고 빈둥거리다; 멍하니 시간을 보내다C2
To spend time being inactive, lazy, or mentally switched off; to do nothing in a relaxed or unproductive way.
After the exams, we just mossed out on the sofa all weekend.
시험이 끝난 뒤 우리는 주말 내내 소파에서 그냥 빈둥거렸다.
Don’t moss out in front of the screen all day—go outside for a bit.
하루 종일 화면 앞에서 멍하니 있지 말고 잠깐 밖에 나가 봐.
뉘앙스 · 쓰임
문자적 의미에서는 “moss over”가 훨씬 더 자연스럽고 일반적입니다. 비유적 의미에서는 “veg out”이나 “laze around”가 더 널리 쓰이며, “moss out”은 ‘가만히 있어서 이끼가 낄 정도’라는 장난스럽고 이미지가 강한 표현으로 들립니다.
일상 회화나 글쓰기에서 일반적인 표현으로 추천되지는 않습니다. 한국어 학습자는 문자적 의미에는 “moss over”, 비유적 의미에는 “veg out”, “laze around”, “do nothing”을 쓰는 것이 더 안전합니다. “moss out”을 쓰면 의도적으로 재미있게 말하거나 지역적·개인적 표현처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- moss over
- 이 의미에서는 더 표준적이고 자연스러운 표현입니다.
- become overgrown
- 이끼뿐 아니라 풀·잡초 등으로 뒤덮이는 더 넓은 의미입니다.
- veg out
- 훨씬 더 흔한 비격식 표현으로, 머리를 비우고 TV 등을 보며 쉬는 느낌이 강합니다.
- laze around
- 게으르게 시간을 보낸다는 뜻으로 더 일반적이고 이해하기 쉽습니다.
- chill out
- 휴식을 취한다는 긍정적·중립적 느낌이 더 강하고, 게으름의 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- clear off
- 표면의 이끼나 더러운 것을 제거한다는 반대 방향의 의미입니다.
- clean up
- 더 일반적으로 청소하거나 정리한다는 뜻입니다.
- get moving
- 멈춰 있지 말고 움직이거나 행동을 시작하라는 의미입니다.
- spring into action
- 갑자기 빠르게 행동하기 시작한다는 더 역동적인 표현입니다.