LC·Dict

number one

숙어B1
/ˌnʌm.bɚ ˈwʌn//ˌnʌm.bə ˈwʌn/

가장 중요한 사람·것, 1위, 또는 자기 자신을 뜻하는 표현

phrase

  1. 1

    순위, 중요도, 품질에서 첫 번째인 사람이나 것; 1위, 최고, 최우선A2

    the person or thing that is ranked first, most important, or considered the best

    • Their new song is number one on the charts.

      그들의 신곡은 차트에서 1위이다.

    • Safety is our number-one priority.

      안전은 우리의 최우선 과제입니다.

  2. 2

    자기 자신; 특히 자기 이익을 먼저 생각할 때 쓰는 표현B2

    oneself, especially when thinking first about one's own interests

    • In this business, you have to look after number one.

      이 업계에서는 자기 자신부터 챙겨야 한다.

    • He says he cares about the team, but he always puts number one first.

      그는 팀을 생각한다고 말하지만 늘 자기 자신을 먼저 챙긴다.

  3. 3

    소변; 특히 아이들에게 말할 때 쓰는 완곡하고 유아적인 표현B1

    urination, used as a childish or euphemistic expression, especially in the phrase 'do a number one'

    • Do you need to do a number one before we leave?

      출발하기 전에 쉬하고 싶니?

    • The toddler said he had to do a number one.

      그 유아는 소변을 봐야 한다고 말했다.

    유의어pee, urinate, wee

    반의어number two

뉘앙스 · 쓰임

"the best"는 품질이 최고라는 평가가 강하고, "top"은 순위나 위치가 높다는 느낌이 강합니다. "number one"은 순위 1위와 최우선이라는 의미를 모두 자연스럽게 담습니다. "oneself"라는 뜻일 때는 중립적인 대명사가 아니라, 자기 이익을 먼저 챙긴다는 뉘앙스가 자주 있습니다.

"number-one"이 명사 앞에서 형용사로 쓰일 때는 보통 하이픈을 붙입니다: "our number-one goal". "Number One"처럼 대문자로 쓰면 직함, 별명, 작품명 등 고유명사처럼 보일 수 있습니다. "do a number one"은 유아적·완곡한 표현이므로 공식적인 자리에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

the best
품질이나 능력이 최고라는 평가를 더 직접적으로 나타냅니다.
top-ranked
공식적인 순위나 등급에서 1위라는 느낌이 더 강합니다.
first
순서상 첫 번째라는 의미가 강하며, 반드시 '최고'라는 평가는 아닐 수 있습니다.
oneself
가장 중립적인 표현이며 자기중심적 뉘앙스가 없습니다.
yourself
상대방에게 직접 말할 때 쓰는 일반 대명사입니다.
one's own interests
자기 이익이라는 의미를 더 명시적으로 나타냅니다.
pee
일상적이고 구어적인 표현이며, 아이와 어른 모두 쓸 수 있지만 격식은 없습니다.
urinate
의학적이거나 격식 있는 표현입니다.
wee
영국 영어에서 특히 흔한 유아적·구어적 표현입니다.

반의어

last
순서나 순위에서 맨 끝이라는 뜻입니다.
bottom-ranked
순위표에서 최하위라는 뜻으로 더 공식적입니다.
others
자기 자신이 아닌 다른 사람들을 가리킵니다.
the common good
개인 이익이 아니라 공동의 이익을 뜻합니다.
number two
완곡하게 '대변'을 뜻하는 짝이 되는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어의 "number"와 "one"이 결합한 표현으로, 숫자 1이 순서상 첫 번째라는 데서 '1위, 최고, 최우선'의 뜻이 발전했습니다. '자기 자신'이라는 뜻은 자기 관점에서 가장 먼저 챙겨야 할 사람을 비유적으로 '1번'이라고 보는 데서 나온 표현입니다. 'number one'과 'number two'를 배설 행위의 완곡어로 쓰는 용법은 영어권에서 아이들에게 직접적인 말을 피하려는 구어적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 숫자 1은 줄에서 맨 앞이므로 '1위·최우선'을 떠올리면 됩니다. 'look after number one'은 '내 인생의 1번 선수는 나'라고 기억하면 자기 자신이라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.

number one’(이)가 들어간 숙어 · 구동사