off one's box
숙어C2slang정신이 이상한; 술이나 약에 취해 제정신이 아닌
phrase
- 1
제정신이 아닌, 미친 — 제정신이 아니거나 매우 비이성적으로 행동하는C2
behaving in a very strange, irrational, or mentally unstable way
You want to quit your job with no savings? Are you off your box?
저축도 없이 일을 그만두고 싶다고? 너 제정신이야?
He sounded completely off his box during the meeting.
그는 회의 중에 완전히 제정신이 아닌 것처럼 들렸다.
유의어out of one's mind, crazy, mad
- 2
만취한, 약에 취한 — 술이나 약물에 심하게 취해 제정신이 아닌C2
extremely drunk or affected by drugs
By midnight, half the people at the party were off their boxes.
자정쯤에는 파티에 있던 사람들 절반이 술이나 약에 취해 제정신이 아니었다.
She was so off her box that her friends took her home.
그녀는 너무 취해 제정신이 아니어서 친구들이 집에 데려다주었다.
유의어wasted, out of it, off one's face
반의어sober, clear-headed
뉘앙스 · 쓰임
‘crazy’보다 더 구어적이고 속어 느낌이 강하며, 때로는 술·약물로 인한 상태를 암시합니다. ‘out of one’s mind’와 비슷하지만 ‘off one’s box’는 더 영국식이고 거칠거나 농담 섞인 표현입니다. ‘eccentric’은 단순히 별나거나 독특하다는 중립적 표현인 반면, 이 표현은 판단력 상실이나 제정신이 아님을 더 강하게 나타냅니다.
‘one’s’는 주어에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿉니다. 보통 be 동사와 함께 ‘be off your box’처럼 씁니다. 영국·호주 영어권 밖에서는 잘 모를 수 있고, 정신 질환을 조롱하는 표현으로 받아들여질 수 있으므로 공식적인 상황이나 민감한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- out of one's mind
- 의미가 매우 비슷하지만 더 널리 쓰이고 비교적 덜 지역적인 표현입니다.
- crazy
- 더 일반적인 단어이며, 문맥에 따라 무례하거나 비하적으로 들릴 수 있습니다.
- mad
- 영국 영어에서 ‘미친, 제정신이 아닌’이라는 뜻으로 흔하지만, 역시 민감할 수 있습니다.
- wasted
- 술이나 약물에 매우 취했다는 뜻의 흔한 속어입니다.
- out of it
- 취했거나 피곤해서 멍한 상태를 더 넓게 가리킵니다.
- off one's face
- 영국·호주식 속어로, 약물이나 술에 매우 취했다는 뜻이 더 뚜렷합니다.
반의어
- sane
- 정신이 온전하고 이성적이라는 뜻의 직접적인 반의어입니다.
- in one's right mind
- 정상적인 판단력을 가진 상태를 강조하는 표현입니다.
- sober
- 술이나 약에 취하지 않은 상태를 뜻합니다.
- clear-headed
- 정신이 맑고 판단력이 분명한 상태를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘box’가 속어로 ‘머리’나 ‘두개골’을 뜻하는 용법에서 나온 것으로 보입니다. 따라서 ‘off one’s box’는 문자 그대로는 머리에서 벗어난 상태, 즉 제정신이 아닌 상태를 비유적으로 나타냅니다.
💡 ‘box’를 ‘머리 상자’라고 생각하면, 그 상자에서 벗어난 사람은 제정신이 아니라는 이미지로 기억할 수 있습니다.